Перевод "they are aware" на русский язык:
Словарь Английский-Русский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
No, they are not aware! | Наоборот (это испытание и обольщение для них), они не чувствуют (этого)! |
They are aware of the difficulties. | Им известны сложности. |
Nay, but they are not aware. | Наоборот (это испытание и обольщение для них), они не чувствуют (этого)! |
Nay, but they are not aware. | Да, они не знают! |
Nay, but they are not aware. | О нет! Однако они не ощущают этого! |
Nay, but they are not aware. | Ведь эти блага только лишь потому, что Мы искушаем их. |
Nay, but they are not aware. | О нет, они просто не разумеют! |
Nay, but they are not aware. | Да ведь они не понимают (сути)! |
Nay, but they are not aware. | Нет, они не понимают. |
In fact, they are the troublemakers, but they are not aware. | Разве нет? На самом деле они лицемеры являются сеющими беспорядок, но (они) не чувствуют (этого). |
In fact, they are the troublemakers, but they are not aware. | Разве нет? Ведь они распространяющие нечестие, но не знают они. |
In fact, they are the troublemakers, but they are not aware. | Воистину, именно они распространяют нечестие, но они не осознают этого. |
In fact, they are the troublemakers, but they are not aware. | О верующие! Обратите внимание на то, что на самом деле благое, о котором они говорят, это нечестивость и гибель, но они из за высокомерия этого не понимают и не знают дурных последствий этого лицемерия. |
In fact, they are the troublemakers, but they are not aware. | Да будет тебе известно, что они то и есть нечестивцы, но сами не ведают того . |
In fact, they are the troublemakers, but they are not aware. | Увы! Они все те, кто нечесть сеет, Но сами этого не понимают. |
In fact, they are the troublemakers, but they are not aware. | Не они ли на самом деле распространители нечестия? Но они не понимают того. |
We are aware of what they describe. | Мы лучше знаем то, что они приписывают. |
We are aware of what they describe. | Мы точно знаем то, что они тебе приписывают, называя твой призыв к истине ложью и скверным измышлением. За это Мы их накажем. |
We are aware of what they describe. | Мы лучше знаем то, что приписывают Нам . |
We are aware of what they describe. | Мы вполне знаем, какие качества приписывают они. |
No, they are living, but you are not aware. | Нет (это не так), (они) живые (особенной жизнью)! Но, однако, вы (этого) не чувствуете. |
Truly, they are the workers of corruption but they are not aware. | Разве нет? На самом деле они лицемеры являются сеющими беспорядок, но (они) не чувствуют (этого). |
Truly, they are the workers of corruption but they are not aware. | Разве нет? Ведь они распространяющие нечестие, но не знают они. |
Truly, they are the workers of corruption but they are not aware. | Воистину, именно они распространяют нечестие, но они не осознают этого. |
Truly, they are the workers of corruption but they are not aware. | О верующие! Обратите внимание на то, что на самом деле благое, о котором они говорят, это нечестивость и гибель, но они из за высокомерия этого не понимают и не знают дурных последствий этого лицемерия. |
Truly, they are the workers of corruption but they are not aware. | Да будет тебе известно, что они то и есть нечестивцы, но сами не ведают того . |
Truly, they are the workers of corruption but they are not aware. | Увы! Они все те, кто нечесть сеет, Но сами этого не понимают. |
Truly, they are the workers of corruption but they are not aware. | Не они ли на самом деле распространители нечестия? Но они не понимают того. |
They are themselves the agents of corruption, but they are not aware. | На самом деле они лицемеры являются сеющими беспорядок, но (они) не чувствуют (этого). |
And they are not aware when they shall be raised | Только Всевышний Аллах знает сокровенное и ведает обо всем, что таится в сердцах Его рабов, а это означает, что только Аллах заслуживает поклонения и обожествления. Что же касается неверующих, то они даже не знают того, когда они будут воскрешены. |
And they are not aware when they shall be raised | А люди не знают, когда они будут воскрешены из могил для Суда, воздаяния и наказания! |
If they are, I'm not aware of it. | А если и так, то мне не сообщают. |
They are only ruining themselves, for God is aware they lie. | Они губят самих себя (своей ложью и лицемерием), а Аллах знает, что они однозначно, лжецы (в своей вере и в своих клятвах). |
They are only ruining themselves, for God is aware they lie. | Они губят самих себя, а Аллах знает, что они лжецы. |
They are only ruining themselves, for God is aware they lie. | Они придумали в свое оправдание лживые истории, и Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, принял их голословные утверждения. Он не стал выяснять, кто из них говорил правду, а кто был лжецом. |
They are only ruining themselves, for God is aware they lie. | Они губят себя, и Аллах знает, что они являются лжецами. |
They are only ruining themselves, for God is aware they lie. | Поистине, от Аллаха ничего нельзя скрывать, Он знает их ложь и воздаст им за это! |
They are only ruining themselves, for God is aware they lie. | Ложной клятвой они только губят себя, и Аллах знает, что они лгут. |
They are only ruining themselves, for God is aware they lie. | Но этим губят они собственные души, Аллах ведь знает, что они лжецы. |
They are only ruining themselves, for God is aware they lie. | Они губят себя самих Бог знает, что они лжецы. |
So they inhaled it, but they are not aware of it. | И они его вдохнули, но сами не осознают этого. |
They replied We are well aware of those who are there. | (Ангелы) сказали Мы лучше знаем тех, кто в нем (находится). |
They replied We are well aware of those who are there. | Они сказали Мы лучше знаем тех, кто в нем. |
They replied We are well aware of those who are there. | Мы непременно спасем его и его семью, кроме его жены, которая будет в числе оставшихся позади . По пути эти ангелы явились к Ибрахиму и принесли ему радостное известие о скором рождении Исхака, у которого впоследствии родится сын Йакуб. |
They replied We are well aware of those who are there. | Они сказали Нам лучше знать, кто там! |
Related searches : Are Aware - They Were Aware - They Are - Are They - Are Increasingly Aware - Who Are Aware - Are All Aware - Are Aware That - Are Made Aware - Are Fully Aware - Are Well Aware - Are Not Aware - You Are Aware - Are You Aware