Перевод "to be enquired" на русский язык:
Словарь Английский-Русский
To be enquired - translation :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
He enquired whether it might be extended to other areas too. | Он спрашивает, можно ли распространить это понятие и на другие области. |
Did you do this to our gods, O Abraham? they enquired. | Они сказали Ты ли сделал это с нашими богами, о, Ибрахим? |
Did you do this to our gods, O Abraham? they enquired. | Они сказали Ты ли сделал это с нашими богами, о Ибрахим? |
Did you do this to our gods, O Abraham? they enquired. | Ты ли поступил таким образом с нашими богами? Когда народ собрался, люди привели Ибрахима и спросили его, кто разрушил идолов. |
Did you do this to our gods, O Abraham? they enquired. | Они сказали О Ибрахим (Авраам)! Ты ли поступил таким образом с нашими богами? . |
Did you do this to our gods, O Abraham? they enquired. | Когда его привели, они спросили его О Ибрахим! Не ты ли это сделал с нашими богами? |
Did you do this to our gods, O Abraham? they enquired. | Когда привели Ибрахима, они спросили О Ибрахим! Ты ли учинил над нашими богами подобное? |
Did you do this to our gods, O Abraham? they enquired. | Ты это сделал с нашими богами, Ибрахим? Они (его) спросили. |
Did you do this to our gods, O Abraham? they enquired. | Они сказали Ты сделал это с нашими богами, Авраам? |
Ms. Saiga enquired whether regulations existed to set the minimum age of employment. | Г жа Сайга спросила, существуют ли правила определения минимального трудоспособного возраста. |
I've enquired about him. He's from a very good family. | Я навела справки, он из очень хорошей семьи. |
He enquired whether the State party was considering any measures to address that concern. | Он спрашивает, рассматривает ли государство участник вопрос о каких либо мерах в связи с высказанной озабоченностью. |
Is it true you read the dictionary for fun? he enquired. | Вы правда читаете словарь ради развлечения? спросил он. |
She enquired about interim measures to ease prison overcrowding pending the construction of new facilities. | Она интересуется временными мерами по решению проблемы переполненности в тюрьмах, пока не будут построены новые тюрьмы. |
The efforts to combat exclusion were laudable and he enquired whether they had yielded any results. | Усилия по борьбе с социальным отчуждением достойны одобрения он интересуется, принесли ли они какие либо плоды. |
He enquired to what extent the principle of self identification was applied in compiling population statistics. | Он интересуется, в какой степени при составлении статистики населения учитывается принцип самоидентификации. |
Mr. Diarra (Mali), supported by Mr. Medrek (Morocco), enquired whether ballot papers with names crossed out would be regarded as invalid. | Г н Диарра (Мали), которого поддерживает г н Медрек (Марокко), спрашивает, будут ли избирательные бюллетени с вычеркнутыми именами считаться недействительными. |
He then went to Wapping in East London, where he enquired after a local family named Orton. | Затем он направился в Вапинг на востоке Лондона, справившись там о семье Ортонов. |
Ms. Popescu enquired what steps the Government was taking to address the problem of illiteracy among women. | Г жа Попеску задает вопрос о том, какие шаги предпринимаются правительством для решения проблемы неграмотности среди женщин. |
The delegation of France and the secretariat enquired as to the correct denomination from different producer countries. | Делегация Франции и секретариат обратились к различным странам производителям с просьбой сообщить правильные названия. |
Ms. Dairiam enquired as to the status of implementation of the national plan to promote equal opportunities for women. | Г жа Дайриам спросила о ходе выполнения национального плана по обеспечению равных возможностей для женщин. |
He enquired how the Government's stated objectives of equality and integration could be achieved with respect to politically and economically marginalized groups such as the Roma. | Он спрашивает, как заявленные правительством цели равенства и интеграции могут быть достигнуты применительно к политически и экономически отсталым группам таким, как рома. |
She enquired about the basis for racist attitudes towards members of the Traveller community. | Оратор задает вопрос о том, каковы корни расистского отношения к лицам, принадлежащим к кочевой общине. |
Lastly, she enquired whether the National Women's Council, established in 1998, was fully operational. | В заключение она спрашивает, насколько активно действует основанный в 1998 году Национальный женский совет. |
The representative of FICSA stated that the proposed 360 degree evaluation should be completely transparent and enquired about plans for identifying external clients. | Представитель ФАМГС заявила, что предлагаемая всеобъемлющая оценка должна носить полностью транспарентный характер, и поинтересовалась планами в отношении определения внешних клиентов. |
He enquired about the obstacles to enacting the abortion legislation proposed by a Task Force over three years earlier. | Он спрашивает, что препятствует принятию закона об абортах, предложенного целевой группой более трех лет назад. |
Mr. Flinterman enquired about parliamentary mechanisms to monitor the compatibility of national law with the provisions of the Convention. | Г н Флинтерман задает вопрос, касающийся парламентских механизмов контроля за соответствием внутригосударственного законодательства положениям Конвенции. |
With regard to IFAD, the representative of FICSA enquired about the size and the composition of the focus group. | Что касается МФСР, то представитель ФАМГС поинтересовалась численностью и составом целевой группы. |
He enquired about the prospects of establishing a regional hub in Luanda to serve Africa's five Portuguese speaking countries. | Он спрашивает о возможности создания регионального центра в Луанде для обслуживания пяти португалоязычных стран Африки. |
The Chairman enquired about the Department's activities aimed at encouraging dialogue among countries and civilizations. | Председатель спрашивает о мероприятиях Департамента, предназначающихся для поощрения диалога между странами и цивилизациями. |
He enquired about the jurisdiction of the Supreme Court and the kinds of cases it handled. | Оратор спрашивает, какова юрисдикция Верховного суда и какого рода дела он рассматривает. |
One participant enquired about models that operate with links between civil society, government bodies and NGOs. | Один из участников задал вопрос о моделях функционирования союзов между гражданским обществом, государственными ведомствами и неправительственными организациями. |
They humbly enquired, Are you going to appoint such a one as will cause disorder and shed blood on the Earth? | Они сказали Разве Ты установишь на ней того, кто будет там производить нечестие и проливать кровь, а мы возносим хвалу Тебе и святим Тебя? |
They humbly enquired, Are you going to appoint such a one as will cause disorder and shed blood on the Earth? | Наряду с этим они выразили свое почтение Аллаху и отметили, что Он бесконечно далек от всего дурного. Они упомянули о том, что поклоняются Аллаху самым безупречным образом, и восхваляют Его так, как это подобает Его величию и совершенству. |
They humbly enquired, Are you going to appoint such a one as will cause disorder and shed blood on the Earth? | Они сказали Неужели Ты поселишь там того, кто будет распространять нечестие и проливать кровь, тогда как мы прославляем Тебя хвалой и освящаем Тебя? . |
They humbly enquired, Are you going to appoint such a one as will cause disorder and shed blood on the Earth? | Ангелы спросили Разве Ты поставишь на ней того, кто будет творить там непотребства, проливать кровь, сеять вражду из за своих нечистых страстей? |
They humbly enquired, Are you going to appoint such a one as will cause disorder and shed blood on the Earth? | Они спросили Поставишь ли Ты на земле того, кто будет грешить и проливать кровь, тогда как мы прославляем Тебя хвалой и святим Тебя? |
They humbly enquired, Are you going to appoint such a one as will cause disorder and shed blood on the Earth? | Они ответили Ужель поставишь на земле того, Кто там нечестие посеет и кровь прольет на ней? |
They humbly enquired, Are you going to appoint such a one as will cause disorder and shed blood on the Earth? | Они сказали Ужели поставишь на ней того, кто будет делать непотребства на ней и будет проливать кровь, тогда как мы воссылаем славу Тебе и святим Тебя? |
I.55 The Advisory Committee enquired as to progress achieved in the development of a cost accounting system for conference services. | Консультативный комитет просил представить информацию о ходе разработки системы учета расходов на конференционное обслуживание. |
She enquired whether the Government of Gabon had such plans and how it would abolish discriminatory laws. | Она спрашивает, имеются ли у правительства Габона такие планы и как оно намеревается упразднить дискриминационные законы. |
He enquired about the outcome of the HREOC report on the historical practice of taking Aboriginal children from their families. Since financial compensation was not considered to be an answer (para. | Он спрашивает о результатах представления доклада КПЧРВ об исторической практике разлучения детей аборигенов с их семьями. |
I.18 In the course of discussions on the Offices of the Directors General, the Advisory Committee enquired as to measures to ensure accountability. | В ходе обсуждений касательно канцелярий генеральных директоров Консультативный комитет запросил информацию о мерах по обеспечению отчетности. |
Referring to paragraph 276, she enquired to what posts and for what period of time the three police officers in question had been transferred. | Относительно пункта 276 она спрашивает, на какие должности и на какой срок были переведены упомянутые три сотрудника полиции. |
He also noted that a Press Council was envisaged, and enquired about the timetable for revision of the Incitement to Hatred Act. | Он также отмечает предложение о создании Совета по делам печати и интересуется сроками пересмотра Закона о подстрекательстве к ненависти. |
Related searches : Enquired About - Were Enquired - Enquired For - Enquired With - Enquired Whether - Has Enquired - We Enquired - I Enquired - We Have Enquired - He Enquired Where - Be To Be - To Be Opposite - To Be Aghast - To Be Interfered