Перевод "travel policy guidelines" на русский язык:
Словарь Английский-Русский
Guidelines - translation : Policy - translation : Travel - translation : Travel policy guidelines - translation :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Travel guidelines | Требования к поездкам |
(b) Policy and procedures manuals and other guidelines | b) Руководства по политике и процедурам и другие руководящие принципы |
Standards can be set in legislation and policy guidelines. | Они могут определяться в руководящих принципах законодательства и политики. |
Policy Guidelines for Women in the Public Service 2003 2006. | Policy Guidelines for Women in the Public Service 2003 2006. |
UNFPA prepares travel plans in advance every six months, in accordance with established guidelines. | ЮНФПА составляет планы поездок заблаговременно каждые шесть месяцев согласно действующим руководящим принципам. |
41 Sonia N. Jorge, Gender aware guidelines for policy making and regulatory agencies. | 41 UNESCO, Women and management in higher education, A good practice handbook. |
In two volumes, the Guidelines cover PPP policy and implementation and technical considerations. | В двух томах этих Руководящих принципов рассматриваются вопросы политики и формирования ПГЧС, а также технические аспекты. |
(c) Assistance in the preparation of national policy guidelines for relief and rehabilitation | с) помощь в разработке основных направлений национальной политики в области оказания помощи и восстановления |
HelpAge International supports the development of country based guidelines to roll out the policy. | Хелпэйдж интернэшнл оказывает поддержку в подготовке страновых руководящих принципов разработки и осуществления политики. |
They defined and monitored the policy guidelines and strategies that guided the actions undertaken. | Участники форума разрабатывали руководящие принципы и стратегии проводимой деятельности и следили за их претворением в жизнь. |
In addition, there was a lack of documented policy and guidelines for integrated missions. | Операции Организации Объединенных Наций по поддержанию мира |
Otherwise, the guidelines are suggested for inclusion in such documents as reflecting national policy. | Руководящие принципы предлагаются для включения в такого рода документы в соответствии с общей национальной политикой. |
Representatives discussed, according to their national assessments, the possible guidelines for a regional policy. | Представители обсудили на основе своих национальных выводов возможные руководящие принципы региональной политики. |
95. In June 1993, the territorial Government adopted new drug policy guidelines for schools. | 95. В июне 1993 года правительство территории приняло новые руководящие директивы для школ по борьбе с наркоманией. |
Newly issued policy and guidelines on consultancy dated 1 April 2005 are now being implemented. | В настоящее время применяются новая политика и руководящие принципы использования услуг консультантов, утвержденные 1 апреля 2005 года. |
It must therefore provide the Secretariat with policy guidelines for the preparation of those budgets. | Поэтому он должен представить Секретариату руководящие принципы по подготовке таких бюджетов. |
That policy was further reviewed in 1997 and became known as the National Youth Development Policy, providing guidelines for developing and implementing programmes. | В 1997 году был проведен обзор этой политики, и она стала известна как Национальная политика в области развития молодежи, обеспечивающая руководящие принципы для развития и осуществления программ. |
Although much of the information in the original guidelines remains valid, these revised guidelines include major changes in policy and procedure that reflect more recent experience. | Хотя большая часть информации в первоначальных руководящих принципах остается актуальной, эти пересмотренные руководящие принципы включают значительные изменения в политике и процедуре, которые отражают опыт последнего времени. |
Department of Women's AffairsWorking in Partnership for Equality Gender Policy Guidelines and Action Plans 2001 2003. | Department of Women's AffairsWorking in Partnership for Equality Gender Policy Guidelines and Action Plans 2001 2003. |
(a) Overall administration and management provision of policy guidelines and coordination of the central common services | а) общее административное руководство и управление подготовка директивных указаний и координация деятельности по централизованному общему обслуживанию |
The policy provides guidelines and sets out principles for the implementation and coordination of gender issues. | В этой политике даются направления и излагаются принципы осуществления и координации гендерных вопросов. |
We've changed FEMA guidelines we've changed public policy we've changed international response based on building things. | Изменений в международной реакции. На основе реально построенного. Для меня важно, что мы создали настоящий центр связи для инноваций, причем свободных инноваций. |
The organizing principle in the new president s foreign policy is one of not having principled, ideological guidelines. | Принцип организации внешней политики нового президента заключается именно в отсутствии принципиальных, идеологических нормативов. |
Furthermore, national policy guidelines for combating desertification are not always coordinated with the objectives of local action. | Более того, не всегда обеспечивается координация между направлениями общенациональной политики борьбы с опустыниванием и целей, преследуемых при осуществлении действий на местном уровне. |
The UNECE in this context provides strategies, guidelines and policy recommendations on how to solve these issues. | В этом контексте ЕЭК ООН разрабатывает стратегии, руководящие принципы и политические рекомендации в отношении методов решения этих вопросов. |
Nevertheless, allow we to state what we think should be the main policy guidelines for institutional machinery. | Тем не менее позвольте мне изложить, по нашему мнению, основные руководящие принципы, касающиеся институционального механизма. |
National spatial planning documents could also take into account European policy guidelines in the field of spatial development. | В национальных документах по территориально пространственной планировке можно было бы также учесть европейские программные руководящие принципы в области территориально пространственного развития. |
Advice will also include the finalization of human resources policy guidelines on other mission related human resources matters. | Оперативное развертывание и создание операций по поддержанию мира |
On 2 July 1993 the Parliament of Ukraine adopted the country apos s main guidelines for foreign policy. | Второго июля 1993 года парламент Украины принял руководящие принципы внешней политики Украины. |
(d) To coordinate clearance of organization wide policy directives and guidelines to ensure their clarity, soundness and consistency | d) координация деятельности по согласованию в рамках всей организации директив и руководящих принципов в отношении политики в целях обеспечения их ясности, обоснованности и последовательности |
At this conference the Youth Charter was presented, giving guidelines for local and regional authorities for youth policy. | На рассмотрение конференции была представлена Хартия Молодежи, определяющая ориентиры для местных и региональных властей в области молодежной политики. |
25C A provision of 5,500 is requested for travel in relation to policy development and planning strategies. | 25С.22 Испрашиваемые ассигнования на сумму 5500 долл. США предназначены для оплаты путевых расходов в связи с решением стратегических вопросов разработки кадровой политики и планирования. |
In paragraph 238 of the report, UNFPA agreed with the Board's recommendation that it prepare travel plans in accordance with its guidelines. | В пункте 238 доклада ЮНФПА согласился с рекомендацией Комиссии готовить планы поездок в соответствии с ее руководящими принципами. |
In paragraph 238, UNFPA agreed with the recommendation of the Board of Auditors to prepare travel plans in accordance with its guidelines. | В пункте 238 ЮНФПА согласился с рекомендацией Комиссии ревизоров готовить планы поездок в соответствии с ее руководящими принципами. |
To approve the Arab Strategy on the Family, appended hereto, as an invaluable set of guidelines to family policy | утвердить Арабскую стратегию в отношении семьи, прилагаемую к настоящей резолюции, как представляющую собой ценный набор руководящих принципов по вопросам политики в отношении семьи |
The Interim Supplement to the Aliens Act Implementation Guidelines (TBV 2003 48) recently set out policy on genital mutilation. | Во временном дополнении к руководящим принципам применения Закона об иностранцах (TBV 2003 48) изложена политика в отношении калечащих операций на половых органах женщин. |
12. quot Policy guidelines on the proper disposition of long outstanding accounts receivable and payable should be established. quot | 12. quot Следует установить руководящие принципы, касающиеся политики, в отношении надлежащих действий по ликвидации давно остающихся неурегулированнными счетов дебиторов и кредиторов quot . |
Regional agencies and Member States must share information to establish clear policy guidelines at the regional and subregional levels. | Региональные учреждения и государства члены должны обмениваться информацией для того, чтобы выработать ясные руководящие принципы на региональном и субрегиональном уровнях. |
The Common Strategies on the Russian Federation and Ukraine set out overall policy guidelines for activities with both countries. | Обе стратегии направлены на обеспечение координации деятельности, связанной с наиболее важными интересами странчленов. |
UNICEF agrees to propose to the Executive Board the extension of the scope of the guidelines for field visits to the President's travel. | ЮНИСЕФ согласен предложить Исполнительному совету распространить сферу действия руководящих принципов в отношении поездок на места на поездки Председателя. |
Support the abolition of multiple individual travel visa policy and let Hong Kong people enjoy their quiet lives. | Призываю поддержать отмену многоразовой индивидуальной туристической визы и позволить жителям Гонконга наслаждаться своей спокойной жизнью. |
Reaffirming the benefits that derive from competition policy for consumers, in the light of the UN Guidelines for Consumer Protection, | вновь подтверждая выгоды, которые приносит политика в области конкуренции для потребителей, в свете Руководящих принципов ООН для защиты интересов потребителей, |
A set of policy recommendations and practical guidelines were drafted on how to ensure a successful programme in West Africa. | Был подготовлен комплекс стратегических рекомендаций и практических руководящих указаний в отношении того, как обеспечить успешное осуществление программ в Западной Африке. |
Furthermore, the present administration has drawn up a series of strategies and guidelines for the direction of national housing policy. | льготное налогообложение жилья и упрощение нормативных актов в этом вопросе |
DHA has compiled policy guidelines on the treatment of children of asylum seekers to prevent discrimination against them at school. | МВД разработало директивы об обращении с детьми просителей убежища с целью предупреждения дискриминации по отношению к ним в школах. |
Related searches : Travel Guidelines - Policy Guidelines - Travel Policy - Policy And Guidelines - Business Travel Policy - Travel Policy Compliance - Travel Policy Alert - Global Travel Policy - Corporate Travel Policy - Travel Expense Policy - Travel Insurance Policy - Air Travel Policy - Travel Expenses Policy - Company Travel Policy