Перевод "unequivocally" на русский язык:


  Словарь Английский-Русский

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

It unequivocally states that
В ней совершенно четко заявлено, что
I also unequivocally condemn terrorism.
Я также недвусмысленно осуждаю терроризм.
He has unequivocally endorsed the Quartet s Road Map.
Он недвусмысленно поддержал Карту Дорог Квартета.
But this is unequivocally insufficient for good nourishment.
Но этого, однозначно, недостаточно для полноценного питания.
And it openly, frankly and unequivocally said so.
О чем он и заявил без экивоков, не таясь.
And that connection is an unequivocally physical process.
И вот эта связь является несомненно физическим феноменом.
All forms of terrorism should therefore be condemned unequivocally.
Поэтому безоговорочному осуждению подлежат все формы терроризма.
Malaysia has consistently and unequivocally supported the Palestinian cause.
Малайзия всегда последовательно и недвусмысленно поддерживала дело палестинцев.
This is unequivocally the worst meal I have ever had.
Это, несомненно, худшая еда в моей жизни.
It was unequivocally not something a squirrel could chew on.
Это однозначно не было чем то, что белка могла бы прожевать.
The current draft is not yet unequivocally clear on this point.
В нынешнем проекте пока нет абсолютной ясности по этому вопросу.
His Government unequivocally condemned terrorism in all its forms and manifestations.
Правительство Шри Ланки безоговорочно осуждает терроризм во всех его формах и проявлениях.
21. The Czech Republic unequivocally condemned terrorism in all its forms.
21. Чешская Республика решительно осуждает терроризм во всех его формах.
We support unequivocally the unconditional and indefinite extension of the NPT.
Мы однозначно поддерживаем безоговорочное продление Договора о нераспространении на неопределенный срок.
That is a position which the whole international community should unequivocally adopt.
Такую позицию должно недвусмысленно занять все международное сообщество.
(a) Senior management needs to unequivocally emphasize self evaluation as a priority
а) старшее руководящее звено должно недвусмысленно подчеркнуть, что самооценка является приоритетом
The principle of sexual equality is unequivocally enshrined in the Namibian Constitution.
Принцип равноправия мужчин и женщин четко провозглашен в Конституции Намибии.
1. The Nordic countries strongly and unequivocally condemn all acts of terrorism.
1. Страны Северной Европы решительно и безоговорочно осуждают все террористические акты.
Such growth differences suggest that overall global inequality may not have increased unequivocally.
Такая разница в темпах роста говорит о том, что глобальное неравенство, возможно, и не увеличилось в значительной мере.
This is the first time that any government body has unequivocally supported the Convention.
Это первый случай, когда какой либо государственный орган безоговорочно поддержал Конвенцию.
We unequivocally welcome the Secretary General's report entitled In larger freedom (A 59 2005).
Мы безоговорочно поддерживаем доклад Генерального секретаря, озаглавленный При большей свободе (А 59 2005).
The principle of sexual equality is unequivocally enshrined in the Namibian Constitution (Article 10).
2.1 Принцип равенства полов четко провозглашен в Конституции Намибии (статья 10).
Our leaders have spoken with one voice and unequivocally to condemn all forms of terrorism.
Наши руководители в один голос и недвусмысленно осудили все формы терроризма.
Mr. Chowdhury (Bangladesh) said that Bangladesh unequivocally condemned terrorism in all its forms and manifestations.
Г н Чоудхури (Бангладеш) говорит, что его страна безоговорочно осуждает терроризм во всех его формах и проявлениях.
The Azerbaijani Republic unequivocally condemned such acts, whether committed by individuals, groups, organizations or States.
Азербайджанская Республика безоговорочно осуждает подобные акты независимо от того, кем они совершаются отдельными лицами, группами, организациями или государствами.
The EU Constitution should establish unequivocally which prerogatives belong to Europe and which to member countries.
Европейская конституция должна безошибочно определить какие прерогативы политики относятся к ЕС, а какие к отдельным странам.
In this regard, the Security Council unequivocally demands that Eritrea immediately reverse its decision without preconditions.
В этой связи Совет Безопасности однозначно требует, чтобы Эритрея немедленно отменила свое решение без предварительных условий.
India has always unequivocally supported all efforts at non proliferation which are universal and non discriminatory.
Индия всегда и недвусмысленно поддерживала все усилия по нераспространению, которые являются универсальными и недискриминационными.
The Movement has throughout the years unequivocally supported all measures directed towards the eradication of apartheid.
На протяжении многих лет Движение неизменно поддерживало любые меры, направленные на ликвидацию апартеида.
We have always unequivocally supported all efforts at non proliferation which are universal and non discriminatory.
Мы всегда безоговорочно поддерживали все усилия, направленные на недопущение распространения ядерного оружия, поддерживали меры, которые были бы универсальными и недискриминационными по характеру.
Most shockingly, the inspector's reports failed to state clearly and unequivocally that Iraq remains unwilling to disarm.
Что еще больше шокирует, так это отсутствие в отчетах инспекторов четкого и однозначного заявления о том, что Ирак по прежнему не желает разоружаться.
We have unequivocally expressed our readiness to fulfil all obligations arising from the international human rights instruments.
Мы однозначно заявили о нашей готовности выполнять все обязательства, вытекающие из международных документов в области прав человека.
We therefore firmly and unequivocally condemn any form of support, either direct or indirect, to terrorist organizations.
Поэтому мы твердо и безапелляционно осуждаем любую поддержку, будь то прямую или косвенную, террористических организаций.
His country unequivocally condemned all acts of terrorism no matter where they were committed or by whom.
Кипр безоговорочно осуждает все акты терроризма, где бы и кем бы они ни осуществлялись.
30. The sexual exploitation of children was an abhorrent practice that must be unequivocally condemned and countered.
30. Делегация Швеции считает отвратительным явлением сексуальную эксплуатацию детей.
We unequivocally support the quest of Taiwan to be represented at the United Nations and other international bodies.
Мы решительно поддерживаем стремление Тайваня быть представленным в Организации Объединенных Наций и других международных организациях.
It would appear that they are considered an element for bargaining, which is unequivocally prohibited by humanitarian law.
Представляется, что они рассматриваются в качестве элемента сделки, безусловно запрещаемой гуманитарным правом.
We ask the international community and, in particular, NATO, to promptly and unequivocally live up to their commitments.
Мы обращаемся к международному сообществу и, в частности, к НАТО с просьбой незамедлительно и безоговорочно выполнить свои обязательства.
Russia unambiguously and unequivocally condemns violations of human rights and humanitarian standards by anyone in the former Yugoslavia.
Россия однозначно и безоговорочно осуждает нарушения прав человека и гуманитарных норм в бывшей Югославии кем бы то ни было.
Countries that contribute troops would appear to be siding unequivocally with Israel, thereby losing all credibility with Israel s adversaries.
Страны, которые предоставляют войска, выглядели бы как недвусмысленно поддерживающие Израиль, тем самым теряя все доверие со стороны противников Израиля.
The answer is unequivocally yes, but only if they focus on government spending rather than reforming their tax systems.
Ответ будет однозначно положительным, только если они сконцентрируются на правительственных расходах, а не реформировании своей налоговой системы.
For the Scottish government, Keith Brown called on Mr Carmichael to unequivocally back Scotland's inclusion in the HS2 network.
От имени шотландского правительства Кит Браун призвал г на Кармайкла однозначно поддержать включение Шотландии в сеть HS2.
This law unequivocally stipulates that the State shall do its utmost with maximum sincerity to achieve a peaceful reunification .
В Законе недвусмысленно говорится о том, что государство с максимальной искренностью делает все возможное для достижения мирного воссоединения .
The report unequivocally states and I quote The rotation of Turkish troops and their equipment did not imply a reinforcement.
В докладе недвусмысленно говорится следующее Ротация турецких войск и их техники не была связана с их усилением.
India, however, unequivocally condemned the persistence of a fragile situation marked by acts of terrorism and excessively harsh retaliatory measures.
Вместе с тем Индия недвусмысленно осуждает сохранение неустойчивой ситуации, отмеченной актами терроризма и чрезмерно жесткими ответными мерами.

 

Related searches : Unequivocally Clear - Unequivocally Identify