Перевод "warranties and obligations" на русский язык:


  Словарь Английский-Русский

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Service requirements Warranties Maintenance
Обслуживание
The Court then considered what it called contractual warranties and found that the vendor had made five such warranties, of which three were breached.
Затем суд рассмотрел вопрос о том, что он называет договорными гарантиями , и определил, что продавец предоставил пять таких гарантий, три из которых не были соблюдены.
There are various ways to equalize the information available for example, warranties for used cars and medical certificates for insurance.
Для уравновешивания доступной информации существуют разнообразные способы например, гарантии на подержанные автомобили и медицинские свидетельства для страхования.
The same logic applies to hedge funds investors are typically not allowed to know how they work, and no warranties are offered.
Этот пример хорошо подходит и к инвестиционным фондам хеджирования вкладчикам обычно неизвестно, как они работают, и у них нет никаких гарантий.
(b) Property rights created contractually to secure all types of obligations, including future obligations, fluctuating obligations and obligations described in a generic way
b) имущественных прав, созданных на договорной основе для обеспечения всех видов обязательств, включая будущие обязательства, обязательства на изменяющуюся сумму и обязательства, определяемые с помощью общеродового обозначения
Rights, obligations and defences
Права, обязательства и возражения
Registration and accounting obligations
Обязательства в отношении регистрации и отчетности
International obligations and commitments
Международные обязанности и обязательства
Equal rights and obligations
равенство прав и обязанностей
Previously, actual disbursements within obligations and residual obligations were recognized as expenditures.
Ранее фактические выплаты на покрытие обязательств и остаточных обязательств учитывались как расходы.
Previously, actual disbursements within obligations and residual obligations were recognized as expenditures.
Ранее к расходам относились фактические выплаты в рамках обязательств и остаточные обязательства.
UN CEFACT specifically does not make any warranties or representations as to the accuracy or completeness of any information published in this Recommendation.
СЕФАКТ ООН конкретно не делает никаких гарантий или заявлений в отношении точности или исчерпывающего характера любой информации, указанной в настоящей Рекомендации.
Shipper's obligations
Обязательства грузоотправителя по договору
Scientific Obligations
Научные обязанности
Manufacturer's obligations
Обязательства завода изготовителя
Assembler's obligations
Обязательства сборщика
Unliquidated obligations
Финансовое положение завершенных миссий
Unliquidated obligations
МООНДРК 16,6
Disbursements and obligations totalled 579 million.
Выплаты и обязательства составили в общей сложности 579 млн. долл. США.
Review, reobligation and cancellation of obligations
Правило 110.6 Проверка, возобновление и аннулирование обязательств
Liquidation of debts and other obligations
отмена долгов и других обязательств
Accounts payable and other unliquidated obligations
Счета кредиторов и другие непогашенные обязательства
The buyer was not satisfied with the performance of the equipment, despite numerous technical adjustments made by the vendor, and sued for breach of contract, including late delivery, and breach of warranties.
канадских долларов оборудование у производившего его австрийского филиала немецкой фирмы продавца.
Their debts and obligations are similarly fixed.
Их долги и обязательства также имеют фиксированный размер.
Negotiable instruments and other non payment obligations
Оборотные инструменты и другие неплатежные обязательства
9. Treaty reporting and international obligations training
9. Представление докладов в соответствии с договорами и международные
4. Treaty reporting and international obligations training
4. Представление докладов в соответствии с договорами и международные
Expenditures Consist of disbursements and unliquidated obligations.
Включают фактические расходы и непогашенные обязательства.
Commitments and obligations of African country Parties
Обязательства африканских стран Сторон Конвенции
I Duties, obligations and privileges . 301.1 301.5
I Обязанности, обязательства и привилегии
Fulfill (your) obligations.
Будьте верны в договорах.
Fulfill (your) obligations.
Будьте верны обязательствам.
Fulfill (your) obligations.
Выполняйте все договоры, обеты и обещания между вами и Аллахом, а также законные договоры между вами и другими людьми, честно соблюдайте все свои обязательства.
Fulfill (your) obligations.
Соблюдайте заветы.
Fulfill (your) obligations.
Вы соблюдайте обязательства свои.
Fulfill (your) obligations.
Будьте верны в исполнении своих обязанностей.
Unjustified unliquidated obligations
Необоснованные непогашенные обязательства
Non derogable obligations
Обязательства, не подлежащие отмене
Obligations of States
Обязательства государств
Basic treaty obligations
Основные договорные обязательства
Basic Treaty Obligations
Основные договорные обязательства
(iii) Unliquidated obligations
iii) Непогашенные обязательства
obligations FUND BALANCE
САЛЬДО ФОНДА
Have we obligations?
Обязанности?
I got obligations.
У меня обязательства.

 

Related searches : And Warranties - Bonds And Warranties - Declarations And Warranties - Warranties And Representations - Warranties And Indemnities - Warranties And Conditions - Warranties And Liabilities - Warranties And Liability - Warranties And Disclaimers - Warranties And Remedies - Guarantees And Warranties - Warranties And Indemnity - Warranties And Covenants