Перевод "were hence" на русский язык:
Словарь Английский-Русский
Hence - translation : Were - translation : Were hence - translation :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Hence, their expectations were met. | Поэтому их ожидания оправдались. |
Hence, theoretical schemes were extended beyond reason. | С тех пор, теоретические схемы стали расширяться, выходя за пределы разумного. |
Hence! | Прочь! |
Secondly, development issues were of mutual interest and hence of mutual responsibility. | Во вторых, проблемы развития представляют взаимный интерес, а потому влекут взаимную ответственность. |
Hence, Death Valley. | Поэтому и Долина Смерти. |
Hence, horrible shadow! | Прочь, страшный призрак! |
Hence the skepticism, hence the expectation that Act III may open soon. | Отсюда берет начало скептицизм, отсюда ожидание того, что акт третий не заставит себя долго ждать. |
He thought Adam and Eve were Caucasian and hence the original race of mankind. | Он полагал, что Адам и Ева были белыми и, следовательно, подлинной человеческой расой. |
Hence, our relief efforts reached our affected neighbours quickly, when they were most needed. | Поэтому наши усилия по оказанию чрезвычайной помощи быстро доходят до наших пострадавших соседей, когда они в этом нуждаются. |
Hence they were incompatible with the Charter of Economic Rights and Duties of States. | Следовательно, они являются несовместимыми с Хартией экономических прав и обязанностей государств. |
Hence, abode of peace | Точнее это сам дом мира |
(Moses) said Go hence! | (Муса) сказал (самаритянину) Уходи же! |
(Moses) said Go hence! | В этой жизни тебя постигнет наказание, по причине которого люди будут избегать тебя и не станут прикасаться к тебе. Если же кто нибудь захочет приблизиться к тебе, ты закричишь Не касайтесь меня! |
(Moses) said Go hence! | Муса (Моисей) сказал Ступай! |
(Moses) said Go hence! | Муса сказал самаритянину Выйди из нашей общины и удались прочь от нас. Твоё наказание в этом мире всегда пребывать в заблуждении. |
(Moses) said Go hence! | Муса сказал Прочь отсюда! |
(Moses) said Go hence! | (И Муса) молвил Уходи! |
Hence, accountability is lacking. | Таким образом, недостает отчетности. |
Hence you feel autonomous. | Таким образом вы чувствуете автономной. |
Shalt with him hence. | Думаешь ли с ним отсюда. |
Hence, be gone, away! | Таким образом, исчезнет, прочь! |
That's HENCE unconditional love. | Вот потому это безусловная любовь. |
Help me, hence, ho! | О, помогите! |
Take thy face hence. | Пошёл отсюда вон! |
Hence, the 2 sigma problem. | Мы имеем проблему двух сигм, |
And hence comes this spoof | Вот откуда эта пародия |
Hence, transparency must be maintained. | В свете этого необходимо поддержание транспарентности. |
Hence, there are logistic limitations. | Таким образом, существуют и физические ограничения. |
Hence the term, riddle pillar. | Отсюда и термин Столб загадок |
Hence the number is 4. | То есть 4. |
I will hence to night. | Я, следовательно, к ночи. |
Goes the king hence today? | Государь Сегодня едет? |
Hence the need for Orwellian doublespeak. | Отсюда и потребность в двусмысленности Орвелла. |
Hence the phrase, tooth fairy agnostic. | Другими словами, агностик зубной феи. |
Hence, it was expensive and impractical. | Следовательно это было дорого и непрактично . |
(God) said Then go hence, ostracised. | Сказал (Аллах Всевышний) Выйди же из него из Рая ведь поистине, ты побиваемый камнями проклятый . |
(God) said Then go hence, ostracised. | Он сказал Выходи же отсюда ведь ты побиваемый камнями. |
(God) said Then go hence, ostracised. | Аллах сказал Изыди, и отныне ты будешь изгнан и побит. |
(God) said Then go hence, ostracised. | Аллах Всевышний сказал Иблису, наказывая его за гордыню и надменное ослушание приказа Господа Выходи же из собрания ангелов! Поистине, ты будешь изгнан из Моей милости! |
(God) said Then go hence, ostracised. | Аллах велел Изыди из рая, и да будешь ты побиваем камнями. |
(God) said Then go hence, ostracised. | (Аллах) сказал Тогда иди же вон отсюда, Ведь ты (отныне) побиваемый камнями |
(God) said Then go hence, ostracised. | Он сказал Выйди отсюда ты прогоняемый камнями. |
He said Then go down hence! | Негоже тебе превозноситься здесь. Изыди, ибо ты один из униженных . |
Oh, bring us forth from hence! | Эти слова нечестивцев будут лживыми, ибо Всевышний Аллах сказал Если бы их вернули обратно, то они непременно вернулись бы к тому, что им было запрещено. Воистину, они лжецы (6 28). |
He said Then go down hence! | Аллах сказал Низвергнись отсюда! |
Related searches : Hence This - Hence Also - Hence My - Hence Less - Hence From - Are Hence - That Hence - Will Hence - Hence, Even - Hence Cost - Hence Are - Which Hence - Hence You