Перевод "были следовательно " на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

следовательно - перевод : следовательно - перевод : следовательно - перевод : были - перевод : следовательно - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Следовательно, внутренние средства правовой защиты исчерпаны не были.
Consequently, domestic remedies have not been exhausted.
Их потребности, следовательно, были учтены при выделении ассигнований.
Their needs were, therefore, taken into account in the allocation.
Следовательно, мы,
Consequently, we have.
Следовательно formula_163.
Therefore formula_16 is prime.
Он полагал, что Адам и Ева были белыми и, следовательно, подлинной человеческой расой.
He thought Adam and Eve were Caucasian and hence the original race of mankind.
Следовательно, деньги надо было предоставить извне сделать это должны были такие институты, как ВБРР.
Therefore, money had to be provided from outside by institutions like the World Bank.
Мыслю, следовательно, существую.
I think, therefore I am.
Мыслю, следовательно существую.
I think, therefore I am.
Следовательно, это нонан.
So that's the nonane.
Следовательно Х 7.
Which means x is equal to minus 7.
Следовательно, это прощание.
SO THIS IS GOODBYE.
Следовательно, я согласен.
Therefore I accept.
Следовательно, я выиграл.
Therefore I win.
Следовательно, это 1 метилпропил.
So this is 1 methylpropyl.
Следовательно, это 2 метил.
So this is 2 methyl.
Следовательно, это семиуглеродный алкан.
So that is a seven carbon alkane.
Я, следовательно, к ночи.
I will hence to night.
Следовательно, вы не ускоряетесь.
Therefore, you're not accelerating.
Следовательно, планета должна нагреваться.
So the planet should get warmer.
Следовательно, драгоценности у вас!
So you've hocked the jewels, have you?
И следовательно, ты проиграл.
And therefore, you lose.
Следовательно, если 90 мозга были бы неактивны, то вскрытие мозга взрослого человека показало бы масштабное вырождение.
Hence if 90 percent of the brain were inactive, autopsy of normal adult brains would reveal large scale degeneration.
Следовательно, какие либо обоснованные предложения по проведению реформы, которые были представлены для обсуждения, в настоящее время отсутствуют.
Accordingly, there are hardly any comprehensive proposals on the table.
Я мыслю, следовательно, я существую.
I think, therefore I am.
Я мыслю следовательно, я существую.
I think, therefore I am.
Я перевожу следовательно, я существую.
I translate, therefore I am.
Следовательно, Y или Z. 1.
Therefore, Y or Z.
Следовательно она носит дискриминационный характер.
All in all, tribalism represents a denial of the modern impersonal, egalitarian State and is consequently discriminatory in nature.
Следовательно, устная информация также допускается.
Oral information was therefore admissible.
Следовательно, это 6 10 километров.
So, it's essentially 6 10 kilometers.
Следовательно нужно найти альтернативное решение.
And therefore, you ought to look at alternatives.
Следовательно, их способность платить изменчива.
So their willingness to pay changes.
Следовательно он равен 35 градусам.
So this is 35 degrees.
Я ошибаюсь, следовательно, я существую.
I err therefore I am.
Нора была хоббичья, следовательно благоустроенная.
This hole was for the Hobbits.
Следовательно, у равен 30 , правильно?
So y is equal to 30 degrees, right?
Я мыслю, следовательно, я существую .
I think, therefore I am.
Я чувствую, следовательно, я ищу
I Feel Therefore I Seek
Следовательно, изменяются потребности в информации.
Information becomes the commodity.
Следовательно, убийца один из вас.
Therefore, the murderer is one of you.
Эта бутылка без надобности, следовательно.
Which means this bottle is of no use, so to speak.
Следовательно, извините и спокойной ночи!
So, I apologize and wish you good night!
В 1842 году Семинолы были изгнаны из области, и, следовательно, Форт Шеннон был оставлен армией в 1843 году.
During 1842 the Seminole were driven from the area, and consequently Fort Shannon was abandoned by the army in 1843.
Следовательно, их обзор будет проводиться на периодической основе по той же процедуре, на основе которой они были разработаны.
They will accordingly be reviewed on a periodic basis through the same procedures as those through which they have been established.
А следовательно, люди готовы были проходить огромные расстояния, чтобы поклониться таким реликвиям. Часто они приносили дары и подношения.
And what this meant was that people would travel enormous distances to go and pay homage to these relics often bringing gifts and offerings.

 

Похожие Запросы : были, следовательно, - следовательно, - следовательно, - следовательно, - следовательно, - , следовательно, - следовательно, - следовательно, - следовательно, это - что, следовательно, - она, следовательно,