Перевод "with its knowledge" на русский язык:
Словарь Английский-Русский
Knowledge - translation : With - translation : With its knowledge - translation :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Its knowledge rests with your Lord. | К твоему Господу конечный предел знания о нем о наступлении Дня Суда . |
Its knowledge rests with your Lord. | К твоему Господу конечный предел его. |
Its knowledge rests with your Lord. | Всевышний также сказал Они спрашивают тебя о Часе Когда он наступит? Скажи Воистину, знание об этом принадлежит только моему Господу. |
Its knowledge rests with your Lord. | Только твой Господь ведает об этом. |
Its knowledge rests with your Lord. | Только твой Господь, а никто другой, точно знает, когда он настанет. |
Its knowledge rests with your Lord. | Только Господь твой ведает об этом. |
Its knowledge rests with your Lord. | Лишь у Владыки твоего Предел конечный. |
Its knowledge rests with your Lord. | Наступление его в распоряжении Господа твоего. |
Moses said Its knowledge is with my Lord, recorded in the Book. | (Муса) сказал Знание про них про те поколения (только) у Господа моего в книге в Хранимой Скрижали . |
Moses said Its knowledge is with my Lord, recorded in the Book. | А ваши предшественники уже получили то, что приготовили для самих себя. Они встретились лицом к лицу со своими деяниями и сейчас получают воздаяние. |
Moses said Its knowledge is with my Lord, recorded in the Book. | Муса (Моисей) ответил Знание об этом у моего Господа в Писании. |
Moses said Its knowledge is with my Lord, recorded in the Book. | Муса сказал Про это знает только мой Господь. |
Moses said Its knowledge is with my Lord, recorded in the Book. | Муса ответил Об этом ведает мой Господь, и это записано в Писании . |
Moses said Its knowledge is with my Lord, recorded in the Book. | Про это знает мой Господь, ответил Муса, (И значится об этом) в Его Книге. |
Say, Its knowledge is only with my Lord none except Him shall manifest it at its time. | Скажи (им) Знание о нем только у моего Господа, и не знает его времени никто, кроме Него. |
Say, Its knowledge is only with Allah, but most people do not know. | Скажи Знание о нем только у Аллаха, но большая часть людей не знает (что это знает только Аллах) . |
Say, Its knowledge is only with Allah I am only a manifest warner. | Скажи (им) (о, Посланник) Ведь знание (о времени наступления Дня Суда) (только) у Аллаха и ведь я (для вас) только разъясняющий увещеватель (который предупреждает вас о наказании Аллаха за неверие, и разъясняет то, что повелел Аллах разъяснить) . |
(c) Consult with the secretariat and draw upon its experience and knowledge base. | с) проводить консультации с секретариатом и использовать его опыт и базу знаний. |
To do this, ASE shares its members apos knowledge and experience with the general public and, in particular, with its youth. | Для этого АИК делится знаниями и опытом членов организации с широкой общественностью и в частности с молодежью. |
With this extra knowledge, | Узнав это, |
Say, Knowledge of it rests with my Lord. None can reveal its coming except He. | Скажи (им) Знание о нем только у моего Господа, и не знает его времени никто, кроме Него. |
Say, Knowledge of it rests with my Lord. None can reveal its coming except He. | Скажи Знание о нем у моего Господа, в свое время откроет его только Он. |
Latvia is prepared to discuss and share its knowledge and experience with all interested parties. | Латвия готова к обсуждению и обмену своими знаниями и опытом со всеми заинтересованными сторонами. |
On the other hand, only the knowledge of our mortality provides our existence with its preciousness. | С другой стороны, именно знание о том, что мы смертны, делает наше существование таким драгоценным для нас. |
Say The knowledge thereof is with my Lord (Alone). None can reveal its time but He. | Скажи (им) Знание о нем только у моего Господа, и не знает его времени никто, кроме Него. |
Say The knowledge thereof is with my Lord (Alone). None can reveal its time but He. | Скажи Знание о нем у моего Господа, в свое время откроет его только Он. |
Say The knowledge thereof is with my Lord (Alone). None can reveal its time but He. | Скажи Познание об этом только у Господа моего кроме Его никто не может указать на время его он озабочивает и небеса и землю он наступит для вас не иначе, как внезапно . |
No fruit emerges from its sheath, and no female conceives or delivers, except with His knowledge. | И никакие плоды не выходят (вырастая) из своих завязей, не понесет забеременеет ни одна самка и не сложит родит иначе, как только по Его знанию. |
No fruit emerges from its sheath, and no female conceives or delivers, except with His knowledge. | В тот день, когда Он воззовет к ним Где же Мои сотоварищи? они скажут Мы дали Тебе знать, что никто из нас не станет свидетельствовать . Всевышний сообщил о необъятности Своего знания, которое включает в себя знание о сокровенном, которым не обладает никто, кроме Него. |
No fruit emerges from its sheath, and no female conceives or delivers, except with His knowledge. | Не вырастет ни один плод из завязи, не понесет и не родит ни одна самка без Его ведома. |
No fruit emerges from its sheath, and no female conceives or delivers, except with His knowledge. | Не выйдут плоды из своих завязей, не понесёт самка и не разрешится от бремени без Его ведома. |
No fruit emerges from its sheath, and no female conceives or delivers, except with His knowledge. | Не вырастет ни один плод из завязи, не зачнет и не разрешится от бремени ни одна самка без Его ведома. |
Say, Its knowledge is only with Allah. What do you know, maybe the Hour is near. | Скажи (им) Знание о нем (только) у Аллаха , и откуда тебе знать, может быть, Час уже близок до момента наступления Дня Суда осталось немного . |
To Him is referred the knowledge of the Hour. No fruit emerges from its sheath, and no female conceives or delivers, except with His knowledge. | К Нему возводится знание о часе не выходят плоды из их завязей, не понесет самка и не сложит иначе, как с Его ведома. |
To Him is referred the knowledge of the Hour. No fruit emerges from its sheath, and no female conceives or delivers, except with His knowledge. | И лишь к Нему восходит знание о Часе, И без Его соизволенья И плод из завязи своей не выйдет, И самка ни зачать и ни сложить не сможет. |
To Him is referred the knowledge of the Hour. No fruit emerges from its sheath, and no female conceives or delivers, except with His knowledge. | Ему одному принадлежит знание о часе по Его только знанию вырастают плоды из своих цветных чашечек, зачинают и родят самки. |
On Him devolves the knowledge of the Hour, and no fruit emerges from its covering and no female conceives or delivers except with His knowledge. | К Нему возводится знание только Он знает о Часе о наступлении Дня Суда . И никакие плоды не выходят (вырастая) из своих завязей, не понесет забеременеет ни одна самка и не сложит родит иначе, как только по Его знанию. |
I've played with dangerous knowledge. | Я играл с опасной наукой. |
And inspired in it the knowledge of its sins and its piety. | и внушил ей грехолюбие (порочность, распущенность) ее и остережение (от грехов) устроил таким образом, что он явно отличает и понимает, что является хорошим поступком и что является грехом ! |
And inspired in it the knowledge of its sins and its piety. | и внушило ей распущенность ее и богобоязненность! |
And inspired in it the knowledge of its sins and its piety. | и внушил ей порочность ее и богобоязненность! |
And inspired in it the knowledge of its sins and its piety. | Он разъяснил ей, что такое добро и что такое зло, и наделил её способностью совершать из них то, что она пожелает. |
And inspired in it the knowledge of its sins and its piety. | кто внушил ей и ее грехи, и ее благочестие. |
And inspired in it the knowledge of its sins and its piety. | Ее прозрением о том, что праведно, что скверно, |
And inspired in it the knowledge of its sins and its piety. | Вдохнул ей нечестие ее и благочестие ее |
Related searches : Knowledge With - To Its Knowledge - Its Compliance With - With Its Vision - Convinces With Its - Its Engagement With - With Its Terms - With Its Address - With Its Products - With Its Many - With Its Enclosures - With Its Contents - Its Relation With - With All Its