Перевод "Близкое соседство" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Оспариваемое соседство Европы | Europe s Contested Neighborhood |
Плохое соседство Махмуда Аббаса | Mahmoud Abbas s Bad Neighborhood |
Приятное соседство войдет в счет? | The pleasure of their company will add to the menu. |
Близкое самоподобие. | Proximate self similarity. |
Подборка в Пинтерест называлась Ироничное соседство , или что? | What was this Pinterest board called Ironic juxtaposition? |
Близкое знакомство рождает презрение и детей. | Familiarity breeds contempt and children. |
Должностной флаг понятие, близкое к штандарту . | Hoist the half or edge of a flag nearest to the flagpole. |
Показано значение, наиболее близкое к 0. | The value closest to zero is listed. |
Это всегда создаёт новое и иногда политически очень интересное соседство. | This always leads to new and sometimes politically very interesting proximities. |
Так соседство, при которм мы получаем 0 0 равно Р0 2. | So the proximity that, we get 00 as exactly p zero over two. |
Близкое самоподобие. Им и объясняется это явление. | Proximate self similarity. And that accounts for this phenomenon. |
Связь России с ними теснее, чем обычное соседство. Это скорее кровное родство. | Russia apos s ties with them are closer than the traditional relations of good neighbourliness we have, rather, an extraordinary blood relationship. |
И это самое близкое по смыслу к мечте. | And that's the nearest thing to the dream. |
Близкое расположение школ, прежде всего в сельских районах | Proximity of schools, especially in rural areas |
Это самое близкое сравнение, которое я могу придумать. | But that's the closest approximation I can have to it. |
Но я сделал нечто очень близкое к этому. | But I did do something similar to confessing. |
Да, на ней было чтото близкое к серому. | Well, it was a kind of a grey. |
Понятие quot соседство quot включает в себя и заокеанских соседей, например Бразилию и Нигерию. | quot Adjacent quot would include trans ocean adjacency, e.g. Brazil and Nigeria. |
И это самое близкое к посадке, что они смогли сделать. | But it's the closest they can get to a landing. |
В моём случае, в конце концов близкое, простое и хорошо знакомое. | In my case, after all... intimate, primitive and familiar... |
Теперь для последнего условия... чтонибудь очень близкое и дорогое для Марты | Now for the final proviso... something very near and dear to Martha. |
Еще одна вещь которую нужно знать... левая часть адреса представляет собой сетевую его часть (отображает соседство ) | 'Well. Which...which way do I send this?' And that is...it's tricky for it to know, but it is...it is feasible. |
Объединение CGT, близкое к коммунистической партии, пытается изо всех сил остановить движение. | The CGT, close to the Communist party, fights the movement as vigorously as it can. |
Один щелчок левой кнопки мыши перемещает шашку на самое близкое возможное место. | Single clicks with the left mouse button will move a checker the shortest possible distance. |
Двойной щелчок левой кнопки мыши перемещает шашку на самое близкое возможное место. | Double clicks with the left mouse button will move a checker the shortest possible distance. |
Пожилая дамочка, которая живёт в ботинке, а потом вот эта штука её название И вот наступает соседство . | It's the little old lady that lives in a shoe, and then this thing the title of that was, There Goes the Neighborhood. |
Наиболее близкое прилагательное, использовавшееся в римском праве, звучало как применение явно избыточной силы. | The closest adjective used in the Rome Statute is clearly excessive force. |
Тогда, может быть, я почувствую что то близкое к тому, что чувствуешь сейчас ты . | I might then feel something close to what you are feeling now. |
Диаметр астероида 147 км, близкое к этому значение было получено при помощи спутника IRAS. | A diameter of 147 3 km was deduced, closely matching the value acquired by the IRAS satellite. |
Это оспариваемое соседство Европы будущее тех стран, которые находятся между восточной границей НАТО и Европейского Союза и западной границей России. | It is Europe s contested neighborhood the future of those countries between the eastern border of NATO and the European Union and the western border of Russia. |
Это тесное соседство воли и эмоций, обязанностей и личных интересов, обещания и судьбы, небесного и земного в каждом из нас. | It is the juxtaposition of will and emotions, duty and personal interest, promise and fate, the heavenly and the earthy within every one of us. |
Скорее, необходимость есть в обратном масштабные экономические и политические инвестиции, а также более близкое сотрудничество. | Rather, the opposite is needed massive economic and political investment, and closer cooperation. |
Они видят мир независимо через личные связи, близкое наблюдение и огромное количество информации по интернету. | They see the world on their own through personal contact, close observation and the overwhelming amount of information on the Internet. |
А вот политик Текебаев свою мародерскую деятельность депутатским мандатом прикрывает, Так, что вору в законе должно быть стыдно за соседство с Теке! | But this politician Tekebaev hides his looting activities behind his parliamentary mandate. In this sense, the Thief in Law should be ashamed to be found next to Tekebayev. |
Их близкое окружение признало, что они подделывали документы и давали ложные показания, чтобы защитить своего политического босса. | Their close aides have confessed that they forged documents and perjured themselves to protect their political boss. |
Однако более близкое сотрудничество между всеми членами международного сообщества по обмену информацией смягчило бы последствия природных катастроф. | However, closer cooperation between all members of the international community on the exchange of information would mitigate the consequences of natural disasters. |
Соседство с запада примыкают местные леса и национальный парк Йохо, национальный парк Кутеней на юге, и национальный парк Kananaskis Country на юго востоке. | Provincial forests and Yoho National Park are neighbours to the west, while Kootenay National Park is located to the south and Kananaskis Country to the southeast. |
Adrian Ermel Nachbarschaft zwischen Übung und Ernstfall Оhrdruf und Truppenübungsplatz 1906 2009. Соседство между учениями и чрезвычайным положением. Ордруф и полигон 1906 2009. | Adrian Ermel Nachbarschaft zwischen Übung und Ernstfall Оhrdruf und Truppenübungsplatz 1906 2009. Соседство между учениями и чрезвычайным положением. |
Никто даже люди, принимающие близкое участие в этом процессе на самом деле не знает, как выбираются лидеры ЕС. | Nobody not even people closely involved in the process really knows how the European Union s leaders are chosen. |
В языке различаются два вида третьего лица (близкое и удалённое), и два именных класса, одушевлённых и неодушевлённых имён. | There are two third persons, proximate and obviative, and two noun classes (or genders), animate and inanimate. |
Оставьте же ее есть на земле Аллаха не касайтесь ее со злом, чтобы не постигло вас близкое наказание . | So leave her alone to graze on God's earth, and do not molest her, otherwise the swiftest punishment would befall you. |
Оставьте же ее есть на земле Аллаха не касайтесь ее со злом, чтобы не постигло вас близкое наказание . | Leave her that she may eat in God's earth, and touch her not with evil, lest you' be seized by a nigh chastisement.' |
Оставьте же ее есть на земле Аллаха не касайтесь ее со злом, чтобы не постигло вас близкое наказание . | Let her graze on God s land, and do not harm her, lest an imminent punishment overtakes you. |
Оставьте же ее есть на земле Аллаха не касайтесь ее со злом, чтобы не постигло вас близкое наказание . | So let her pasture on Allah's earth, and do not hurt her or else some chastisement which is near at hand should overtake you.' |
Возвращение миллионного беженца и близкое завершение имплементации закона о собственности стали важными вехами в осуществлении Дейтонских мирных договоренностей. | The return of the one millionth refugee and the near completion of the implementation of property law mark important milestones in the implementation of the Dayton Peace Accords. |
Похожие Запросы : прямое соседство - контрастные соседство - соседство ассоциации - соседство с - соседство ассоциации - Европейское соседство - непосредственное соседство - плохое соседство - непосредственное соседство - близкое прослеживание - близкое расстояние - Близкое расположение - близкое расположение