Перевод "Время иссякнет" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

время - перевод : время - перевод : время - перевод : Время иссякнет - перевод : время - перевод :
ключевые слова : During Lately Whole Long While Runs Will Source

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Через несколько недель этот источник иссякнет.
In a few weeks, this flexibility will be used up.
Желание узнавать и понимать никогда не иссякнет.
The quest for knowledge and understanding never gets dull.
Когда другая помощь иссякнет, и утешения не останется
When other helpers fail, and comforts flee
Энергия нашего Солнца иссякнет примерно через пять миллиардов лет.
Our sun will run out of energy in about five billion years.
Во время использования, шкала Bullet Time уменьшается до тех пор, пока полностью не иссякнет или игрок не отключит этот режим.
When in use, the bullet time meter will decrease until it is either empty or the player disables bullet time mode.
И истощатся воды в море и река иссякнет и высохнет
The waters will fail from the sea, and the river will be wasted and become dry.
И истощатся воды в море и река иссякнет и высохнет
And the waters shall fail from the sea, and the river shall be wasted and dried up.
Это займет год, если жила не иссякнет, что вряд ли.
That'd take a year if the vein held out, which wouldn't be likely.
Поистине, это однозначно Наш удел, (которому) нет истощения который не иссякнет !
This is surely Our provision never ending.
Поистине, это однозначно Наш удел, (которому) нет истощения который не иссякнет !
Indeed this is Our sustenance, which will never end.
Поистине, это однозначно Наш удел, (которому) нет истощения который не иссякнет !
this is Our provision, unto which there is no end.'
Поистине, это однозначно Наш удел, (которому) нет истощения который не иссякнет !
Verily this is Our provision there will be no ceasing thereof.
Поистине, это однозначно Наш удел, (которому) нет истощения который не иссякнет !
(It will be said to them)! Verily, this is Our Provision which will never finish
Поистине, это однозначно Наш удел, (которому) нет истощения который не иссякнет !
Such is Our bounty, inexhaustible.
Поистине, это однозначно Наш удел, (которому) нет истощения который не иссякнет !
This is Our provision for you, never to end.
Поистине, это однозначно Наш удел, (которому) нет истощения который не иссякнет !
Lo! this in truth is Our provision, which will never waste away.
Поистине, это однозначно Наш удел, (которому) нет истощения который не иссякнет !
This is Our provision, which will never be exhausted.
Это то, что дано Нами вам в удел, и оно не иссякнет.
This is surely Our provision never ending.
Это то, что дано Нами вам в удел, и оно не иссякнет.
Indeed this is Our sustenance, which will never end.
Это то, что дано Нами вам в удел, и оно не иссякнет.
this is Our provision, unto which there is no end.'
Это то, что дано Нами вам в удел, и оно не иссякнет.
Verily this is Our provision there will be no ceasing thereof.
Это то, что дано Нами вам в удел, и оно не иссякнет.
(It will be said to them)! Verily, this is Our Provision which will never finish
Это то, что дано Нами вам в удел, и оно не иссякнет.
Such is Our bounty, inexhaustible.
Это то, что дано Нами вам в удел, и оно не иссякнет.
This is Our provision for you, never to end.
Это то, что дано Нами вам в удел, и оно не иссякнет.
Lo! this in truth is Our provision, which will never waste away.
То, что есть у вас, иссякнет, а то, что есть у Аллаха, останется навсегда.
For what you possess will pass, but what is with God will abide.
То, что есть у вас, иссякнет, а то, что есть у Аллаха, останется навсегда.
That which is with you is exhausted, and that which is with Allah is lasting.
То, что есть у вас, иссякнет, а то, что есть у Аллаха, останется навсегда.
Whatever is with you, will be exhausted, and whatever with Allah (of good deeds) will remain.
Не указать ли мне тебе На древо вечности и власти, Что не иссякнет (никогда)?
Shall I lead you to the Tree of Eternity and to a kingdom that will never waste away?
То, что есть у вас, иссякнет, а то, что есть у Аллаха, останется навсегда.
What you have runs out, but what is with God remains.
Не указать ли мне тебе На древо вечности и власти, Что не иссякнет (никогда)?
He said, O Adam, shall I show you the Tree of Immortality, and a kingdom that never decays?
То, что есть у вас, иссякнет, а то, что есть у Аллаха, останется навсегда.
Whatever you have is bound to pass away and whatever is with Allah will last.
Не указать ли мне тебе На древо вечности и власти, Что не иссякнет (никогда)?
Shall I direct you to a tree of eternal life and an abiding kingdom?
То, что есть у вас, иссякнет, а то, что есть у Аллаха, останется навсегда.
That which ye have wasteth away, and that which Allah hath remaineth.
Не указать ли мне тебе На древо вечности и власти, Что не иссякнет (никогда)?
Shall I show thee the tree of immortality and power that wasteth not away?
Те же идеи, инновации, технологии, положат конец веку нефти намного раньше, чем она иссякнет.
It's ideas, it's innovation, it's technology that will end the age of oil, long before we run out of oil.
Но нет никаких гарантий, что они останутся богатыми после того, как поток денежных поступлений иссякнет.
But that is no guarantee that they will remain rich after the payments stop.
То, что (есть) у вас мирские блага , иссякнет, а то, что у Аллаха, остается навсегда.
For what you possess will pass, but what is with God will abide.
То, что (есть) у вас мирские блага , иссякнет, а то, что у Аллаха, остается навсегда.
That which is with you is exhausted, and that which is with Allah is lasting.
То, что (есть) у вас мирские блага , иссякнет, а то, что у Аллаха, остается навсегда.
Whatever is with you, will be exhausted, and whatever with Allah (of good deeds) will remain.
То, что (есть) у вас мирские блага , иссякнет, а то, что у Аллаха, остается навсегда.
What you have runs out, but what is with God remains.
То, что (есть) у вас мирские блага , иссякнет, а то, что у Аллаха, остается навсегда.
Whatever you have is bound to pass away and whatever is with Allah will last.
То, что (есть) у вас мирские блага , иссякнет, а то, что у Аллаха, остается навсегда.
That which ye have wasteth away, and that which Allah hath remaineth.
А если никто этого делать не будет, вода в колодце иссякнет, и качать оттуда будет нечего.
If no one does, the well will run dry, and there will be nothing to acquire.
тот будет обитать на высотах убежище его неприступные скалы хлеб будет дан ему вода у него не иссякнет.
he will dwell on high. His place of defense will be the fortress of rocks. His bread will be supplied. His waters will be sure.

 

Похожие Запросы : батареи иссякнет - время, - время истекло; истекшее время - время транзакции - время резки - одолженное время - Elapse время - время костюмы - время активации - время заполнения