Перевод "В абсолютном выражении" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
В абсолютном выражении - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Как увеличился объем в абсолютном выражении? | How has sales volume developed in absolute terms? |
Женщины в абсолютном выражении получили дополнительно 90 мест, что равно приблизительно 28 процентам. | The absolute increase in the number of women elected represented 90 seats an increase of approximately 28 . |
Наиболее крупными получателями денежных переводов в абсолютном выражении являются Индия, Мексика и Филиппины. | The largest recipient countries, as measured in absolute terms, are India, Mexico and The Philippines. |
Финансовый вклад здесь важно учитывать не только в абсолютном, но и в относительном выражении. | Here, it is important to bear in mind not just the financial contribution in absolute terms, but also in relative terms. |
В абсолютном выражении суммарный объем ПИИ, вывезенных из развивающихся стран, увеличился с 60 млрд. | Over the past decade and half, some developing countries have emerged as significant sources of FDI. |
Профицит Германии превышает китайский, составляя 216 миллиардов долларови являясь крупнейшим в мире в абсолютном выражении. | Germany s surplus, at 216 billion, is now larger than China s and the world s largest in absolute terms. |
В абсолютном выражении количество женщин, потребности которых в этой области не удовлетворяются, составляет 200 000 человек. | In absolute terms, the number whose needs were not being met was 200,000 women. |
В 2000 году на развитые страны приходилось более 80 общего импорта рыбной продукции в абсолютном выражении. | In 2000, more than 80 of the total world import value was concentrated in the developed countries. |
Первый вопрос это насколько большое значение, в абсолютном и относительном выражении, кандидат возлагает на внешнюю политику. | The first concerns how much importance, in absolute and relative terms, the nominee assigns to foreign policy. |
С учетом предстоящего пересчета представленного бюджета в абсолютном выражении рост расходов, вероятно, составит более 5,4 процента. | Mr. Konuzin (Russian Federation) said that the proposed programme budget should be considered in conjunction with the World Summit Outcome, which had assigned many new tasks to the United Nations, with serious financial implications. |
Кроме того, общее число заседаний, на которых запрашивался устный перевод, уменьшилось также и в абсолютном выражении. | Moreover, in absolute terms, the total number of meetings with interpretation requested also decreased. |
В абсолютном выражении общая площадь жилого фонда увеличилась с 4 до 23 за период 1995 2005 годов. | In absolute terms, total residential space in all EECCA countries increased by between 4 and 23 between 1995 and 2005. |
Актуарий консультант и Комитет актуариев указали, что актуарный дисбаланс, показанный в долларовом выражении, следует рассматривать только в соотношении с величиной обязательств, а не в абсолютном выражении. | Both the Consulting Actuary and the Committee of Actuaries pointed out that the actuarial imbalance, when expressed in dollar terms, should only be considered in relation to the magnitude of the liabilities and not in absolute terms. |
В 1991 году трудоспособное население составляло 45,6 процента от общего населения, или примерно 4,7 миллиона человек в абсолютном выражении. | In 1991, the labour force made up around 45.6 per cent of the total population, or around 4.7 million in absolute terms. |
В абсолютном покое. | Absolutely alone. |
Хотя темпы рождаемости в абсолютном выражении и сократились, но ежегодные темпы роста населения выше, чем когда бы то ни было в прошлом. | Although, in absolute terms, the birth rate has gone down, the annual increases in world population are greater than anything seen in the past. |
Хотя в абсолютном выражении объем ресурсов Университета увеличился, его реальная стоимость снизилась в результате воздействия инфляции и неблагоприятного международного валютно финансового климата. | While the University apos s resources had increased in absolute terms, the combination of inflation and an unfavourable international monetary climate had eroded their real value. |
Ежегодный вклад Америки в размере 30 миллиардов долларов, который является самым крупным в мире в абсолютном выражении, составляет менее 0,25 от ее ВНД. | America s annual contribution of 30 billion, the world s highest in absolute terms, amounts to less than 0.25 of its GNI. |
По более узкому показателю если в Восточной Азии масштабы нищеты резко сокращались, то в других регионах в абсолютном выражении наблюдался их устойчивый рост. | On the narrower measure, as East Asia experienced a sharp drop in poverty rates, there was a persistent rise in the numbers elsewhere. |
Менее всего ценится то, насколько экономично данные органы (несмотря на все их ограничения) функционируют, в целом, как в абсолютном, так и в сравнительном выражении. | What is least appreciated of all is how cost effectively these agencies for all their limitations perform overall, in both absolute and comparative terms. |
Хотя с 1980 года в каждой из этих категорий доля сельского населения постоянно уменьшается, в абсолютном выражении наиболее значительное сокращение отмечалось в развивающихся странах. | While the proportion of the population that is rural has been in decline since 1980 in each of these categories, the fall in absolute numbers in developing countries has been the most substantial. |
30. В абсолютном выражении рост численности населения в мире в предстоящие десятилетия будет, по всей вероятности, оставаться на уровнях, близких к нынешним рекордным темпам. | 30. Growth of the world population, in absolute numbers, is likely to persist at levels near the present all time high in the coming decades. |
В период 1990 1991 и 2000 2001 годов практически все страны региона увеличили объем своих социальных расходов как в абсолютном, так и относительном выражении. | Between 1990 1991 and 2000 2001, virtually all the countries in that region increased their social spending in both absolute and relative terms. |
Некоторые говорят, что ни одна страна не проигрывает, в абсолютном выражении, от открытости торговли в противном случае она бы не участвовала в сделках свободной торговли. | Some say that no country loses, in absolute terms, from opening trade otherwise, they would not participate in free trade deals. |
Аналогичным образом, в других странах, таких как Соединенные Штаты Америки, произойдет увеличение импортных поставок нефти и газа как в абсолютном выражении, так и в процентном соотношении. | Other countries, such as the United States of America, will similarly see their imports of oil and gas rise, both in absolute and in percentage terms. |
Средства, выделенные на нужды деятельности Организации Объединенных Наций в целях развития в 1993 году, были значительно выше, чем в 1992 году, однако в абсолютном выражении оставались небольшими. | Disbursements for United Nations development activities in 1993 were significantly higher than in 1992 but remained small in absolute terms. |
55. Он отметил, что, хотя общий объем расходов в 1992 году превысил 1 млрд. долл. США, впервые за восемь лет произошло сокращение расходов в абсолютном выражении. | 55. He noted that while total expenditures had exceeded 1 billion in 1992, expenditures had decreased for the first time in eight years. |
Америка не находится в абсолютном упадке более того, в относительном выражении, существует обоснованная вероятность того, что в ближайшие десятилетия она будет оставаться самой мощной и влиятельной страной. | America is not in absolute decline, and, in relative terms, there is a reasonable probability that it will remain more powerful than any other country in the coming decades. |
17. отмечает, что в абсолютном выражении число заседаний, обеспеченных устным переводом, в период 2003 2004 годов было на 10 процентов выше, чем в период 2002 2003 годов | 17. Notes that, in absolute terms, the number of meetings provided with interpretation services was 10 per cent higher in the period 2003 2004 than in the period 2002 2003 |
И, так как это отражает изменения в относительной значимости, объемы бизнеса европейских банков, возможно, увеличились в абсолютном выражении даже в США, хотя и медленнее, чем где либо еще. | And, while this reflects changes in relative importance, European banks business volumes might have increased in absolute terms even in the US, though at a slower pace than elsewhere. |
С начала 1993 года Япония предоставит на эти цели 70 75 млрд. долл. США 29 , что выведет ее в число крупнейших в мире доноров ОПР в абсолютном выражении. | From the beginning of 1993, Japan will extend 70 billion to 75 billion, 29 making it the world apos s highest donor of ODA in absolute terms. |
Максимум в выражении | Maximum in statement |
Ошибка в выражении. | Error in extension. |
В валовом выражении | Gross |
В чистом выражении | Net |
Ссылаясь на пункт 41 доклада Правления, Комитет отмечает, что, когда дефицит баланса выражается в долларах, его следует рассматривать в увязке с объемом обязательств Фонда, а не в абсолютном выражении. | The Committee notes, as discussed in paragraph 41 of the Board apos s report, that when the imbalance is expressed in dollar terms, it should be considered in relation to the magnitude of the liabilities of the Fund rather than in absolute terms. |
В обзоре КГПМ отмечается, что уровень успешных проектов Микростарт составляет 69 процентов и что это высокий показатель не только по сравнению с другими донорами, но и в абсолютном выражении. | The CGAP review noted that the MicroStart's hit rate' of successful projects was 69 per cent, and that this represented strong performance not only in comparison with other donors, but also in absolute terms. |
Иисус Христос, должно быть, умер в абсолютном разочаровании. | Jesus Christ must have died in utter disillusionment. |
Ошибка в регулярном выражении | Regular Expression Error |
В то время как ожидается, что этот процент останется стабильным, мы все же можем ожидать, что производство биотоплива вырастет в абсолютном выражении, так как мировой рынок транспортного топлива также расширяется. | Meskipun angka ini dinilai akan tetap stabil, kita dapat memperkirakan bahwa produksi biofuel akan meningkat sesuai nilai absolut seiring dengan perluasan pasar global untuk bahan bakar alat transportasi. |
5. Хотя плотность населения во многих малых островных развивающихся государствах может быть высокой, в абсолютном выражении численность их населения невелика, и поэтому их возможности использования специалистов в отдельных узких областях ограничены. | 5. Although their population density may be high, many small island developing States have small populations in absolute terms and thus limited scope for the full utilization of certain types of highly specialized expertise. |
Вносимый финансовый вклад следует рассматривать не в абсолютном выражении, а в контексте начисленных взносов, поскольку при таком подходе был бы отражен тот факт, что развивающимся странам приходится идти на большие жертвы. | Financial contributions should be judged not in absolute terms but in the context of an assessment that reflects the higher sacrifice made by the developing countries. |
144. В абсолютном выражении Восточная Европа и Содружество Независимых Государств в настоящее время имеют самый низкий в мире показатель роста численности населения (0,32 процента), а южная часть Африки самый высокий (3,3 процента). | 144. In absolute terms, Eastern Europe and the Commonwealth of Independent States currently have the lowest annual population growth rate in the world (0.32 per cent), while Southern Africa has the highest (3.3 per cent). |
12. Тем временем масштабы нищеты в абсолютном выражении находятся на очень высоком уровне, особенно в Южной Азии и в странах Африки к югу от Сахары, где растет число женщин, проживающих в условиях нищеты. | 12. In the meantime, poverty remained very high in absolute terms, particularly in South Asia and sub Saharan Africa, where the number of impoverished women was rising. |
В соответствии с тенденцией, сложившейся в Бразилии и во всех остальных странах мира на протяжении нескольких десятилетий, численность сельского населения в целом уменьшается как в абсолютном выражении, так и в качестве доли населения страны. | States Parties shall take into account the particular problems faced by rural women and the significant roles which rural women play in the economic survival of their families, including their work in the non monetized sectors of the economy, and shall take all appropriate measures to ensure the application of the provisions of the present Convention to women in rural areas. |
Похожие Запросы : на абсолютном выражении - в стоимостном выражении - в квартальном выражении - Ошибка в выражении - в стоимостном выражении - в денежном выражении - в евро выражении - в стоимостном выражении - в материальном выражении - в суммарном выражении - в долларовом выражении - в процентном выражении - в денежном выражении - в чистом выражении