Перевод "В этой связи возникает" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

связи - перевод : связи - перевод : связи - перевод : возникает - перевод : связи - перевод : В этой связи возникает - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

В этой связи возникает сила воды
This raises the power of water
В этой связи возникает несколько неизбежных вопросов.
In this regard, a few unavoidable questions arise.
В этой связи возникает потребность в издании добавлений или исправлений.
That gave rise to the need to issue addenda or corrigenda.
В этой связи возникает вопрос о справедливости, а не экономических последствиях настаивания на оплате.
This raises the question of justice, but not the economic consequences of insisting on payment.
В этой связи возникает сложная задача по поиску путей привлечения дополнительных потоков инвестиций в развивающиеся страны.
This poses a great challenge as to how to induce more investment inflows to developing countries.
Однако в связи с перспективой осуществления деятельности в этой сравнительно новой области возникает ряд важных соображений.
However, the prospect of undertaking activities in this relatively new field raises several important considerations.
В этой связи возникает вопрос, почему правительства вообще хранят секреты, и являются ли эти причины оправданными.
This raises the question of why governments keep secrets at all, and whether those reasons are justified.
В этой связи возникает вопрос о судах, перед которыми они должны предстать, в особенности о международном трибунале.
On the other hand the prosecution of those primarily responsible raises a problem namely, that of the tribunals before which they should be brought, and in particular the international tribunal.
В связи с этим возникает еще одна проблема.
This raises another concern.
В связи с этим возникает ещё один вопрос.
That raises another question.
Одной из областей, где возникает подобная путаница в этой связи, является производство по лицензиям или совместное производство.
One area that caused confusion in this regard was licensed or collaborative production.
В связи с передачей дел Руанде возникает несколько проблем.
Transfer of cases to Rwanda raises several issues.
В связи с этим возникает необходимость в скоординированном стратегическом подходе.
Therefore, a coordinated strategic approach is necessary.
В связи с этим возникает проблема, которую необходимо решать комплексно.
An integrated approach must be taken to the problem.
В связи с предлагаемыми процедурами замены также возникает потенциальная проблема.
The proposed replacement arrangements also posed a potential problem.
Сколько много вопросов вызывают эти перемены, сколь много ожиданий они порождают и, фактически, сколько скептицизма возникает в этой связи!?
How many questions, expectations and, indeed, how much skepticism underlie that assertion?
В этой связи
In that regard
В связи с масштабами и важностью этой работы возникает необходимость в создании новых хранилищ, систематизации архивов и их ведение в электронной форме.
Their volume and importance make it necessary to create new storage facilities, rearrange the archives and start an electronic archive.
У нас возникает целый ряд трудностей в связи с этим пунктом.
It presents a number of difficulties for us.
Важнейшая задача возникает также в связи с подготовкой пользователей статистическими данными.
A third big challenge is the need to invest heavily in research, since there are many ideas and standards developing, and we have to transform these standards into effective operational applications.
В этой связи в
In that connection, the crime of torture, as defined in the
В связи с этим возникает вопрос так что же такое спекулятивный пузырь.
This raises the question just what is a speculative bubble?
В связи с необходимостью обеспечения более предсказуемого финансирования возникает ряд сложных вопросов.
The need for more predictable funding raises a number of complex issues.
Проблема возникает также в связи со сбором данных для оценки фактических результатов.
Collecting data to measure results also presents a challenge.
Итак, возникает большой вопрос в связи с примерами поведения, которые мы наблюдали.
Now, there is a big problem behind all this behavior that we have seen.
В этой связи мы
In this regard
и в этой связи
And in this context,
Особая необходимость в принятии таких законов возникает в связи с пониманием термина миростроительство .
Such legislation would be particularly necessary in the context of the term peacebuilding .
В связи с распределительными услугами возникает обеспокоенность в отношении горизонтальной и вертикальной интеграции.
Some distribution markets have developed along vertical division lines, with specialized retailers and wholesalers around each product, for example in the brand name or automobile markets.
30. В этой связи возникает вопрос, имеющий общесистемное значение, а именно на каком уровне организации должны определять свои цели и планировать мероприятия?
30. In this regard, a question that is of system wide relevance is at what level should the organizations set their objectives and programme activities?
На пути к достижению этой цели возникает множество препятствий.
The obstacles to the successful achievement of that mission are numerous.
Из за этой диспропорции возникает, как правило, неспособная власть,
Because there is this asymmetry, which creates, basically, failing governance.
В связи с инициативой министра иностранных дел Папуа Новой Гвинеи возникает много идей.
Many ideas are brought to mind by the initiative of the Foreign Minister of Papua New Guinea.
В связи с этим возникает вопрос о будущем Агентства и оказываемых им услуг.
In that connection, a question arose regarding the future of the Agency and the services it provided.
В связи с этим возникает неопределенность по поводу статуса таких соглашений в рамках ГАТС.
This raises uncertainties about the status of such agreements under the GATS.
В этой связи мы договорились
To these ends, we agreed to
В этой связи Исполнительный совет
To this end, the Executive Board shall
В этой связи Комитет постановляет
The Human Rights Committee therefore decides
В этой связи Суд решил
In that regard, the Court considered
постановляет в этой связи, что
Decides in this context that
В этой связи я заметил
In that connection, I observed
В этой связи Комиссия рекомендует
In this connection, the Board recommends that
Контакты в этой связи продолжаются.
Contacts in this respect still continue.
В этой связи рекомендуется следующее
It is therefore recommended that
В этой связи возникает возможность использования части средств, сэкономленных благодаря успешному применению программ коллективного стимулирования, для финансирования программ поощрения и учета служебных заслуг в целом.
In such a context, it should be possible to use part of the savings generated from successful group incentive programmes to fund reward and recognition programmes as a whole.

 

Похожие Запросы : в этой связи - В этой связи - в этой связи - в этой связи - в этой связи - В этой связи - в этой связи - в этой связи - этой связи - и в этой связи - в связи - в связи - в связи