Перевод "Движение справедливой торговли" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
движение - перевод : движение - перевод : движение - перевод : движение - перевод : торговли - перевод : Движение справедливой торговли - перевод : движение - перевод : торговли - перевод : движение - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Движение за свободу торговли в Англии Пер. | Upon the statue are the words 'Free Trade. |
устранение препятствий для свободной и справедливой торговли природным газом в Австралии | removal of impediments to free and fair trade in natural gas in Australia |
Обладая более чем 220 торговыми точками, множеством групп и 7000 добровольцев, они образуют движение, которое, руководствуясь принципами справедливой торговли, преследует цель, аналогичную цель Oxfam Solidarity. | With more than 220 outlets, as many groups and 7000 volunteers, they form a movement which, guided by the principles of fair trade, pursues objectives similar to those of Oxfam Solidarity. |
Изощренные аргументы в пользу quot справедливой торговли quot и quot регулирования торговли quot используются для оправдания возврата к протекционизму. | Sophisticated arguments for quot fair trade quot and quot managed trade quot were being used to justify a retreat to protectionism. |
Развитие диктует необходимость создания справедливой многосторонней торговой системы, соответствующей жизненно важной роли мировой торговли. | Development requires the establishment of a just multilateral trading system, worthy of the vital role of international commerce. |
Спад на рынке ремесленных товаров заставил сторонников справедливой торговли переосмыслить их бизнес модель и цели. | The decline of segments of the handicrafts market forced fair trade supporters to rethink their business model and their goals. |
Венесуэла выступает за развитие справедливой торговли и международного сотрудничества со всеми странами и регионами мира. | Venezuela was committed to developing fair trade and international cooperation with all countries and regions of the world. |
Мы должны стремиться к созданию универсальной, правовой, открытой, недискриминационной, справедливой и равноправной многосторонней системы торговли. | We must press ahead towards a universal, rule based, open, non discriminatory, fair and equitable multilateral trading system. |
Эти страны должны быть интегрированы в мировое хозяйство через создание открытой и справедливой системы торговли. | Those countries should be integrated into the world economy through the creation of an open and equitable trading system. |
Казалось бы, развивающиеся страны должны с нетерпением ждать этой встречи, чтобы прийти к более справедливой системе торговли. | One would have thought that the developing countries would look forward to the meeting as a chance to achieve a fairer global trading system. |
Предполагается также наличие справедливой и равноправной мировой системы торговли, которая способствовала бы активизации экспорта из бедных стран. | It also assumed that there would be a fair and equitable global trading system that would boost the exports of the poor countries. |
Разработка основанного на правах человека подхода и приверженность обеспечению более справедливой политики в области торговли и развития. | Set human rights approach and commitment to ensure more equitable trade and development policies. |
Мы должны противопоставлять им политику реального развития вкупе с надлежащим управлением и справедливой системой торговли и диалога. | We have to face them with real development policies coupled with good governance and a just system for trade and dialogue. |
Создание справедливой многосторонней системы торговли и существенная либерализация торговли могут принести пользу странам на всех этапах развития, поскольку это является важным фактором обеспечения финансирования развития. | A fair multilateral trading system and meaningful trade liberalization can benefit countries at all stages of development, serving as an important source of development financing. |
Должны быть приняты обязательства по созданию открытой, справедливой, базирующейся на установленных правилах, предсказуемой и недискриминационной системы многосторонней торговли. | A commitment for an open, equitable, rule based, predictable and non discriminatory multilateral trading system must be made. |
Бразилия также помогает преодолевать нищету и неравенство, поощряя обсуждение вопроса о необходимости более сбалансированной и справедливой международной торговли. | Brazil is also helping to overcome poverty and inequalities by promoting discussions on the need for more balanced and fair international trade. |
Завершение Уругвайского раунда и создание Всемирной торговой организации возвeстили о зарождении более упорядоченной и справедливой системы мировой торговли. | The conclusion of the Uruguay Round and the creation of the World Trade Organization augur well for a more orderly and equitable system of world trade. |
Поэтому Союз возглавляет движение по либерализациимировой торговли в интересах какбогатых, так и бедных стран. | Just how difficult this can be was illustrated by thedeep divisions among EU memberstates in spring 2003 over whether the UN Security Council should authorisethe US led war against Iraq. |
Многие европейцы и американцы с удовольствием платят большие деньги за прежде недорогой кофе во имя соблюдения принципов справедливой торговли . | Many Westerners eagerly pay more for Fair Trade coffee. |
Частные компании выступают с различными инициативами в области справедливой торговли и схем экологической сертификации с учетом предпочтений своих клиентов. | Different fair trade initiatives and environmental certification schemes have been launched by private actors in response to customers' preferences. |
В Монтеррейском консенсусе подчеркивалась взаимосвязь торговли, развития и финансов, а также решающая роль в этой связи более открытой, справедливой, основанной на правилах, предсказуемой и недискриминационной системы многосторонней торговли. | The Monterrey Consensus emphasized the links between trade, development and finance, and the critical role in this regard of a more open, equitable, rule based, predictable and non discriminatory multilateral trading system. |
Следовательно, они также заинтересованы в справедливой сделке, или чтобы она выглядела справедливой. | So they have an interest in negotiating a fair deal, and one that isseen to be fair. |
В этот же год Cotonou Agreement сделало особое обращение о развитии Справедливой Торговли в статье 23 g) и в Компедиуме. | Furthermore, that year, the Cotonou Agreement made specific reference to the promotion of Fair Trade in article 23(g) and in the Compendium. |
Необходимо улучшить доступ стран с переходной экономикой к рынкам, а также на справедливой основе применять нормы, касающиеся торговли и конкуренции. | Countries whose economies were in transition needed better access to markets and fair application of trade rules and competition. |
Жизнь редко бывает справедливой. | Life is rarely fair. |
Меня считают только справедливой. | I'm considered only fair. |
Наши страны могли бы пользоваться результатами глобального развития за счет справедливой системы торговли, при которой одни не наживаются за счет других. | Our countries would benefit from world growth resulting from a spirit of fair trade where the advances of some are not made at the expense of others. |
10. подчеркивает, что наличие открытой, справедливой, безопасной, недискриминационной и предсказуемой системы многосторонней торговли имеет ключевое значение для достижения целей устойчивого развития | quot 10. Emphasizes that an open, equitable, secure, non discriminatory and predictable multilateral trading system is essential to advancing the goals of sustainable development |
Правительство Суринама с нетерпением ожидает скорейшего и сбалансированного завершения Уругвайского раунда с целью содействия учреждению справедливой и равноправной системы многосторонней торговли. | The Government of Suriname looks forward to an early and balanced conclusion of the Uruguay Round with a view to promoting the establishment of a just and equitable multilateral trading system. |
Грешникам не избежать справедливой кары. | No one can escape his just punishment. |
Например, когда при производстве одежды соблюдаются права человека, занимающегося производством, и продвигается идея справедливой международной торговли, в которой нет места бесчеловечной конкуренции. | Likewise, those that respect human rights of individuals involved in the manufacturing and promote a fair international trade, without unfair competition. |
Поэтому мы надеемся на создание открытой, справедливой, упорядоченной и ориентированной на развитие многосторонней системы торговли, выступающей как движущая сила глобального экономического развития. | We therefore hope to see an open, equitable, rule based and development oriented multilateral trading system serving as an engine for global economic development. |
По сути, именно международное сообщество должно предпринять усилия по созданию многосторонней системы торговли более открытой, более справедливой и более благоприятной для развития. | Indeed, it is the international community's responsibility to make efforts to establish a multilateral trading system that is more open, fairer and more favourable for development. |
В этой связи мы должны вновь выразить настоятельную необходимость в открытой и справедливой системе международной торговли и в предоставлении соответствующих финансовых ресурсов. | In this regard, we must once again reiterate the imperative need for an open and equitable international trading system and the provision of adequate financial resources. |
Они привержены тому, чтобы избегать торговых разногласий и содействовать доступу на рынки, согласующемуся с практикой справедливой торговли и их соответствующим торговым законодательством. | They are committed to avoid trade frictions and facilitate access consistent with fair trade practices and their respective trade laws. |
Успешное завершение Уругвайского раунда и последующее решение создать Всемирную торговую организацию представляют собой важный шаг в направлении создания более справедливой системы торговли. | The successful conclusion of the Uruguay Round and the ensuing decision to create the World Trade Organization represent an important step towards a fairer trading system. |
Участники в целом признали значимость вклада, вносимого стабильными макроэкономическими условиями, а также выгод, связанных с открытостью экономики для международной торговли и финансовых потоков и с наличием открытой и справедливой международной системы торговли. | The contribution made by stable macroeconomic conditions and the benefits derived from openness to international trade and finance and from an open and equitable international trading system were generally recognized. |
Это представляет собой крупный успех, который принесет пользу всем ее государствам членам за счет прекращения односторонней практики и гарантирования справедливой и свободной торговли. | This is a major success that will benefit all its member countries by putting an end to unilateral practices and guaranteeing fair and free trade. |
В Перу общественное движение против высоких цен на продовольствие вылилось в пересмотр соглашения о свободной торговли с США. | In Peru, social mobilization against higher food prices led to a renegotiation of the free trade agreement with the US. |
Страна ставится более справедливой каждый день. | A fairer country every day. |
Глобальная торговая система должна быть справедливой. | The global trading system can contribute to employment growth by facilitating the flow of export of goods. |
Все ощутимее становится отсутствие справедливой системы. | The absence of an equitable system is being felt increasingly. |
Движение | The movement |
ДВИЖЕНИЕ | Terminal management |
Движение | Motion |
Похожие Запросы : сообщества справедливой торговли - сертификация справедливой торговли - Отдел справедливой торговли - справедливой торговли продуктами - Закон справедливой торговли - практики справедливой торговли - расходы справедливой торговли - в доме торговли справедливой - справедливой рыночной - деревня справедливой - исследование справедливой - социально справедливой - язык справедливой - корректировка справедливой