Перевод "Движение справедливой торговли" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

движение - перевод : движение - перевод : движение - перевод : движение - перевод : торговли - перевод : Движение справедливой торговли - перевод : движение - перевод : торговли - перевод : движение - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Движение за свободу торговли в Англии Пер.
Upon the statue are the words 'Free Trade.
устранение препятствий для свободной и справедливой торговли природным газом в Австралии
removal of impediments to free and fair trade in natural gas in Australia
Обладая более чем 220 торговыми точками, множеством групп и 7000 добровольцев, они образуют движение, которое, руководствуясь принципами справедливой торговли, преследует цель, аналогичную цель Oxfam Solidarity.
With more than 220 outlets, as many groups and 7000 volunteers, they form a movement which, guided by the principles of fair trade, pursues objectives similar to those of Oxfam Solidarity.
Изощренные аргументы в пользу quot справедливой торговли quot и quot регулирования торговли quot используются для оправдания возврата к протекционизму.
Sophisticated arguments for quot fair trade quot and quot managed trade quot were being used to justify a retreat to protectionism.
Развитие диктует необходимость создания справедливой многосторонней торговой системы, соответствующей жизненно важной роли мировой торговли.
Development requires the establishment of a just multilateral trading system, worthy of the vital role of international commerce.
Спад на рынке ремесленных товаров заставил сторонников справедливой торговли переосмыслить их бизнес модель и цели.
The decline of segments of the handicrafts market forced fair trade supporters to rethink their business model and their goals.
Венесуэла выступает за развитие справедливой торговли и международного сотрудничества со всеми странами и регионами мира.
Venezuela was committed to developing fair trade and international cooperation with all countries and regions of the world.
Мы должны стремиться к созданию универсальной, правовой, открытой, недискриминационной, справедливой и равноправной многосторонней системы торговли.
We must press ahead towards a universal, rule based, open, non discriminatory, fair and equitable multilateral trading system.
Эти страны должны быть интегрированы в мировое хозяйство через создание открытой и справедливой системы торговли.
Those countries should be integrated into the world economy through the creation of an open and equitable trading system.
Казалось бы, развивающиеся страны должны с нетерпением ждать этой встречи, чтобы прийти к более справедливой системе торговли.
One would have thought that the developing countries would look forward to the meeting as a chance to achieve a fairer global trading system.
Предполагается также наличие справедливой и равноправной мировой системы торговли, которая способствовала бы активизации экспорта из бедных стран.
It also assumed that there would be a fair and equitable global trading system that would boost the exports of the poor countries.
Разработка основанного на правах человека подхода и приверженность обеспечению более справедливой политики в области торговли и развития.
Set human rights approach and commitment to ensure more equitable trade and development policies.
Мы должны противопоставлять им политику реального развития вкупе с надлежащим управлением и справедливой системой торговли и диалога.
We have to face them with real development policies coupled with good governance and a just system for trade and dialogue.
Создание справедливой многосторонней системы торговли и существенная либерализация торговли могут принести пользу странам на всех этапах развития, поскольку это является важным фактором обеспечения финансирования развития.
A fair multilateral trading system and meaningful trade liberalization can benefit countries at all stages of development, serving as an important source of development financing.
Должны быть приняты обязательства по созданию открытой, справедливой, базирующейся на установленных правилах, предсказуемой и недискриминационной системы многосторонней торговли.
A commitment for an open, equitable, rule based, predictable and non discriminatory multilateral trading system must be made.
Бразилия также помогает преодолевать нищету и неравенство, поощряя обсуждение вопроса о необходимости более сбалансированной и справедливой международной торговли.
Brazil is also helping to overcome poverty and inequalities by promoting discussions on the need for more balanced and fair international trade.
Завершение Уругвайского раунда и создание Всемирной торговой организации возвeстили о зарождении более упорядоченной и справедливой системы мировой торговли.
The conclusion of the Uruguay Round and the creation of the World Trade Organization augur well for a more orderly and equitable system of world trade.
Поэтому Союз возглавляет движение по либерализациимировой торговли в интересах какбогатых, так и бедных стран.
Just how difficult this can be was illustrated by thedeep divisions among EU memberstates in spring 2003 over whether the UN Security Council should authorisethe US led war against Iraq.
Многие европейцы и американцы с удовольствием платят большие деньги за прежде недорогой кофе во имя соблюдения принципов справедливой торговли .
Many Westerners eagerly pay more for Fair Trade coffee.
Частные компании выступают с различными инициативами в области справедливой торговли и схем экологической сертификации с учетом предпочтений своих клиентов.
Different fair trade initiatives and environmental certification schemes have been launched by private actors in response to customers' preferences.
В Монтеррейском консенсусе подчеркивалась взаимосвязь торговли, развития и финансов, а также решающая роль в этой связи более открытой, справедливой, основанной на правилах, предсказуемой и недискриминационной системы многосторонней торговли.
The Monterrey Consensus emphasized the links between trade, development and finance, and the critical role in this regard of a more open, equitable, rule based, predictable and non discriminatory multilateral trading system.
Следовательно, они также заинтересованы в справедливой сделке, или чтобы она выглядела справедливой.
So they have an interest in negotiating a fair deal, and one that isseen to be fair.
В этот же год Cotonou Agreement сделало особое обращение о развитии Справедливой Торговли в статье 23 g) и в Компедиуме.
Furthermore, that year, the Cotonou Agreement made specific reference to the promotion of Fair Trade in article 23(g) and in the Compendium.
Необходимо улучшить доступ стран с переходной экономикой к рынкам, а также на справедливой основе применять нормы, касающиеся торговли и конкуренции.
Countries whose economies were in transition needed better access to markets and fair application of trade rules and competition.
Жизнь редко бывает справедливой.
Life is rarely fair.
Меня считают только справедливой.
I'm considered only fair.
Наши страны могли бы пользоваться результатами глобального развития за счет справедливой системы торговли, при которой одни не наживаются за счет других.
Our countries would benefit from world growth resulting from a spirit of fair trade where the advances of some are not made at the expense of others.
10. подчеркивает, что наличие открытой, справедливой, безопасной, недискриминационной и предсказуемой системы многосторонней торговли имеет ключевое значение для достижения целей устойчивого развития
quot 10. Emphasizes that an open, equitable, secure, non discriminatory and predictable multilateral trading system is essential to advancing the goals of sustainable development
Правительство Суринама с нетерпением ожидает скорейшего и сбалансированного завершения Уругвайского раунда с целью содействия учреждению справедливой и равноправной системы многосторонней торговли.
The Government of Suriname looks forward to an early and balanced conclusion of the Uruguay Round with a view to promoting the establishment of a just and equitable multilateral trading system.
Грешникам не избежать справедливой кары.
No one can escape his just punishment.
Например, когда при производстве одежды соблюдаются права человека, занимающегося производством, и продвигается идея справедливой международной торговли, в которой нет места бесчеловечной конкуренции.
Likewise, those that respect human rights of individuals involved in the manufacturing and promote a fair international trade, without unfair competition.
Поэтому мы надеемся на создание открытой, справедливой, упорядоченной и ориентированной на развитие многосторонней системы торговли, выступающей как движущая сила глобального экономического развития.
We therefore hope to see an open, equitable, rule based and development oriented multilateral trading system serving as an engine for global economic development.
По сути, именно международное сообщество должно предпринять усилия по созданию многосторонней системы торговли  более открытой, более справедливой и более благоприятной для развития.
Indeed, it is the international community's responsibility to make efforts to establish a multilateral trading system that is more open, fairer and more favourable for development.
В этой связи мы должны вновь выразить настоятельную необходимость в открытой и справедливой системе международной торговли и в предоставлении соответствующих финансовых ресурсов.
In this regard, we must once again reiterate the imperative need for an open and equitable international trading system and the provision of adequate financial resources.
Они привержены тому, чтобы избегать торговых разногласий и содействовать доступу на рынки, согласующемуся с практикой справедливой торговли и их соответствующим торговым законодательством.
They are committed to avoid trade frictions and facilitate access consistent with fair trade practices and their respective trade laws.
Успешное завершение Уругвайского раунда и последующее решение создать Всемирную торговую организацию представляют собой важный шаг в направлении создания более справедливой системы торговли.
The successful conclusion of the Uruguay Round and the ensuing decision to create the World Trade Organization represent an important step towards a fairer trading system.
Участники в целом признали значимость вклада, вносимого стабильными макроэкономическими условиями, а также выгод, связанных с открытостью экономики для международной торговли и финансовых потоков и с наличием открытой и справедливой международной системы торговли.
The contribution made by stable macroeconomic conditions and the benefits derived from openness to international trade and finance and from an open and equitable international trading system were generally recognized.
Это представляет собой крупный успех, который принесет пользу всем ее государствам членам за счет прекращения односторонней практики и гарантирования справедливой и свободной торговли.
This is a major success that will benefit all its member countries by putting an end to unilateral practices and guaranteeing fair and free trade.
В Перу общественное движение против высоких цен на продовольствие вылилось в пересмотр соглашения о свободной торговли с США.
In Peru, social mobilization against higher food prices led to a renegotiation of the free trade agreement with the US.
Страна ставится более справедливой каждый день.
A fairer country every day.
Глобальная торговая система должна быть справедливой.
The global trading system can contribute to employment growth by facilitating the flow of export of goods.
Все ощутимее становится отсутствие справедливой системы.
The absence of an equitable system is being felt increasingly.
Движение
The movement
ДВИЖЕНИЕ
Terminal management
Движение
Motion

 

Похожие Запросы : сообщества справедливой торговли - сертификация справедливой торговли - Отдел справедливой торговли - справедливой торговли продуктами - Закон справедливой торговли - практики справедливой торговли - расходы справедливой торговли - в доме торговли справедливой - справедливой рыночной - деревня справедливой - исследование справедливой - социально справедливой - язык справедливой - корректировка справедливой