Перевод "Имеют тенденцию" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

Имеют тенденцию - перевод : имеют - перевод : имеют тенденцию - перевод : имеют тенденцию - перевод : имеют - перевод : имеют тенденцию - перевод :
ключевые слова : Same Matter Which Nothing Those Trend Tend Tendency Tends Reverse

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Мальчишки имеют тенденцию подрастать.
Boys have the darndest way of growing up, Ballin.
Цены на товары имеют тенденцию циклично меняться.
When they are high, they are apt to crowd out investments in manufactures and other, non traditional tradables.
Водители, похоже, имеют тенденцию взимания дополнительной платы
The drivers apparently have reputation for tacking on surcharges
Поскольку все они имеют тенденцию быть целыми числами.
Because all of these tend to be on integer numbers.
Во первых, эти женщины имеют тенденцию находиться в долгах.
First, these women tend to be awash in debt.
Статистические категории часто имеют тенденцию превращаться в социальные категории.
Statistical categories often tend to become social categories.
Все другие элементы имеют тенденцию лишь искажать этот принцип.
All other elements tend simply to distort that principle.
Финансовые энтузиасты имеют тенденцию видеть в каждом кризисе новые уроки.
Finance enthusiasts tend to view every crisis as a learning opportunity.
Нейронные заболевания клетки мозга, которые не используются, имеют тенденцию вырождаться.
Synaptic pruning Brain cells that are not used have a tendency to degenerate.
Они имеют тенденцию к хождению и бегу, чем к полёту.
They have a tendency to walk or run rather than to fly.
Например, японские элиты имеют тенденцию оказывать предпочтение постоянству, а не переменам.
For example, Japanese elites tend to favor continuity over change.
Маленькие поступки в сети имеют тенденцию сильно влиять на жизни людей.
Small acts online have a tendency to affect people's lives in big ways.
В обеих графах сообщества хештегов имеют тенденцию к разделению по языкам.
In both graphs, hashtag communities tend to cluster by language.
Европейские прокуроры имеют тенденцию склоняться в левую сторону, в то время как в Латинской Америке и Японии их коллеги имеют тенденцию быть более консервативными и поддерживать истеблишмент.
European prosecutors tend to lean to the left, whereas their Latin American and Japanese counterparts tend to be conservative and pro establishment.
Люди имеют тенденцию быть немного лицемерным в этом, особенно в Кремниевой долине.
People tend to be a little hypocritical about it, especially in the Valley. TYLER
Как ядерные, так и финансовые расплавления имеют тенденцию оставлять после себя выпадение осадков .
Both nuclear and financial meltdowns tend to leave behind fallout.
История также говорит о том, что финансовые кризисы имеют тенденцию со временем трансформироваться.
History also suggests that financial crises tend to morph over time.
У сети есть серединка и края, и разочарованные имеют тенденцию скапливаться у краёв.
There's a middle and an edge to this network, and the unhappy people seem to be located at the edges.
Он прав в одном отношении волны терроризма, как кажется, имеют тенденцию длиться целое поколение.
He is right in one respect waves of terrorism tend to be generational.
Средства массовой информации имеют тенденцию доверять обвинителям на слово относительно достоверности информации или фактов.
The media tend to take accusers at their word, without regard for their credibility or the facts.
Когда инфляция низкая в течение длительного периода, инфляционные ожидания, также имеют тенденцию быть низкими.
When inflation is low for a long period, inflation expectations also tend to be low.
Например, поверхности GaAs имеют тенденцию к потере мышьяка, что может значительно усугубляется осаждением металла.
For example, GaAs surfaces tend to lose arsenic and the trend towards As loss can be considerably exacerbated by the deposition of metal.
В случае малых островных развивающихся государств такие данные имеют тенденцию к искажению реальной картины.
In the case of small island developing States, such data tended to give a distorted picture.
Одни имеют тенденцию путать борьбу за самоопределение с терроризмом и стирать грань между ними.
Some tend to confuse struggles for self determination with terrorism and to blur the borders between them.
Дестабилизирующие факторы имеют тенденцию множиться и тем самым несут угрозу для изменчивой международной обстановки.
Destabilizing factors tend to multiply, thus compounding the volatility of the international scene.
Однако, как и их товарищи в фармацевтической промышленности, такие хакеры имеют тенденцию оставлять контрольные знаки.
But, like their comrades in the pharmaceutical industry, such hackers tend to leave telltale signs.
Болезнетворные микроорганизмы сильно адаптировали способы распространения, и группы родственных видов имеют тенденцию быть очень похожими.
Pathogens have highly specialized transmission modes, and groups of closely related species tend to be very similar.
Но цены на бирже имеют тенденцию двигаться в одном направлении при нарушении нормального функционирования рынка.
But stock prices tend to move much more closely together at times of market dislocation.
В этой книге он пишет, что цивилизации имеют тенденцию колебаться между двумя взглядами на жизнь.
And in there he said that cultures tend to swing between one of two perspectives.
Для более традиционных цепочек ценностей, профицит имеет тенденцию к источникам, которые имеют большую рыночную власть.
For more conventional value chains, the surplus tends to go to the inputs that have greater market power.
Даже жители маленьких деревень имеют тенденцию использовать WhatsApp, чтобы делиться друг с другом ежедневными событиями.
Even small villages tend to have their own WhatsApp groups where they share daily happenings.
Хотя число конфликтов за последние 10 лет и уменьшилось, сегодняшние конфликты имеют тенденцию становиться затяжными.
Although the number of conflicts has decreased during the last 10 years, today's conflicts tend to be protracted.
Я считаю ступеньки и фонари и все то, с чем слепые имеют тенденцию часто встречаться.
I count the steps and the lampposts and all those things that visually impaired people have a tendency to have a lot of meetings with.
Галактики сами по себе не разбросаны случайно в космосе, они имеют тенденцию скапливаться в группы.
Galaxies themselves are not strewn randomly in space they tend to cluster.
Глазная лазерная операция является стандартным оперативным вмешательством, безопасность и долговечность которого имеют постоянно растущую тенденцию.
Laser eye operations are a standard procedure whose safety and permanence are constantly increasing.
Они имеют тенденцию искать краткосрочную выгоду за счет других, усиливая общий скептицизм по отношению к рынку.
Where there is a legacy of violence and suspicion, it is hard for people to feel secure enough to enter into long term contracts. They tend to look for short term gains at the expense of others, reinforcing a generalized skepticism about the market.
Более того, уровни долга частного и государственного сектора имеют тенденцию быть намного ниже в развивающихся экономиках.
Moreover, private and public sector debt levels tend to be much lower in the emerging economies.
Они имеют тенденцию искать краткосрочную выгоду за счет других, усиливая общий скептицизм по отношению к рынку.
They tend to look for short term gains at the expense of others, reinforcing a generalized skepticism about the market.
Главный недостаток этого метода шифрования это то, что последние буквы алфавита (которые имеют низкие коэффициенты при частотном анализе) имеют тенденцию оставаться в конце.
Security for simple substitution ciphers A disadvantage of this method of derangement is that the last letters of the alphabet (which are mostly low frequency) tend to stay at the end.
Так как даже самые маленькие штаты имеют двух сенаторов, это ведет к чрезмерному представительству слабо населенных западных штатов, которые имеют тенденцию голосовать за республиканцев.
Since even the smallest states have two senators, this leads to overrepresentation of lightly populated Western states that tend to vote Republican.
Разведывательные службы в авторитарных государствах являются либо высоко централизованными, либо имеют тенденцию превращаться в автономные центры власти.
Intelligence forces in authoritarian states are either highly centralized or tend to become autonomous power centers.
Они имеют тенденцию быть менее заметными, что делает оказание им помощи сложнее для доноров и международных агентств.
They tend to be less visible, and it is more difficult for donors and agencies to assist them.
Российские избиратели имеют тенденцию голосовать в соответсевии с тремя основными настроениями антилиберальному, антиолигархическому, и антизападному (точнее антиамериканскому).
Russian voters tend to vote according to three main sentiments anti liberal, anti oligarchic, and anti Western (more precisely, anti American).
И этот розыгрыш с постоянно и имеют тенденцию к вашей виртуальной ферме была частью того, что сделал
And this draw of having to constantly check in and tend to your virtual farm was part of what made
В революционной атмосфере солидарности и самопожертвования люди имеют тенденцию думать, что после окончательной победы рай на земле неизбежен.
In a revolutionary atmosphere of solidarity and self sacrifice, people tend to think that when their victory is complete, paradise on Earth is inevitable.

 

Похожие Запросы : имеют тенденцию мигрировать - имеют тенденцию генерировать - имеют тенденцию сходиться - имеют тенденцию падать - имеют тенденцию к - имеют тенденцию группироваться - имеют тенденцию к - имеют тенденцию превращаться - имеют тенденцию ломаться - имеют тенденцию к накоплению - имеют тенденцию к изменению