Перевод "Институциональной структуры" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

Институциональной структуры - перевод : структуры - перевод :
ключевые слова : Structure Structures Patterns Molecular Pattern

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Создание институциональной структуры на Балканах
Institution Building in the Balkans
с) меры по совершенствованию институциональной структуры
(c) Measures to improve institutional organization
с) меры по совершенствованию институциональной структуры
(c) measures to improve institutional organization
укрепление институциональной структуры в области улучшения положения женщин.
To reinforce institutional support for the advancement of women.
Несмотря на создание этой институциональной структуры, проблемы по прежнему сохраняются.
Despite this institutional structure, problems remain.
Эти контрольные перечни призваны служить оперативным руководством для проведения анализа институциональной структуры.
The proposal should include a detailed review of capacity building needs, as well as specific plans for raising public awareness.
Управление предоставляло консультации по вопросам разработки законодательства, создания институциональной структуры и сбора данных.
UNODC provided advice on legislation, institution building and the collection of data.
Теперь им необходимо заплатить за свои ошибки капитальным ремонтом всей институциональной структуры ЕС и еврозоны.
Now, they must pay for their mistakes by overhauling the entire institutional framework of the EU and the eurozone.
Один из очевидных вариантов дублирование институциональной структуры департамента СДР в новом соглашении между странами коалиции.
One obvious option would be to replicate the institutional design of the SDR department by incorporating it in an agreement among the coalition countries.
Как показано в разделе I выше, целый ряд стран недавно приступили к совершенствованию институциональной структуры.
As seen in section I above, various countries have recently begun institutional improvements.
Расширению внутриафриканских прямых иностранных инвестиций и портфельных инвестиций препятствуют недостаточное развитие институциональной структуры и нехватка потенциала.
Lack of institutional structure and lack of capacity are obstacles to intra African FDI and portfolio investment.
Они заявили о своем обязательстве начать процесс институциональной реформы в целях обеспечения максимальной эффективности этой полицейской структуры.
They have reaffirmed their commitment to elaborating a reform process in the institution in order to ensure its maximum efficiency.
ФУНКЦИОНИРОВАНИЕ ИНСТИТУЦИОНАЛЬНОЙ
Such a decision will be communicated to the General Assembly at its sixty first session to facilitate its review on the subject.
Другие страны, такие как Китай, ищут пути для правового регулирования посредством усиления институциональной структуры в рамках однопартийного руководства страной.
Former British colonies like India and Malaysia inherited common law and institutional checks and balances, but several today confront institutional decay, rising corruption, and creeping patrimonialism. Other economies, such as China, are seeking ways to establish the rule of law by strengthening the institutional framework within the framework of one party rule.
За отчетный период продолжали приниматься меры по укреплению институциональной структуры министерства по делам женщин и его 34 провинциальных отделений.
During the reporting period, further steps were taken to strengthen the institutional capacity of the Ministry of Women's Affairs and its 34 provincial offices.
Большинство Сторон представило описание институциональной структуры и механизмов, призванных содействовать учету соображений, связанных с изменением климата в процессе развития.
Most Parties described the institutional structure and arrangement to foster integration of climate change considerations into development.
показатель институциональной эффективности
Institutional performance
Более существенным ограничением было бы установление более жесткого дисциплинарного режима для стран с расточительной бюджетной политикой в рамках усиленной институциональной структуры.
A more substantial constraint would be to establish a tougher disciplinary regime on fiscally profligate countries as part of a reinforced institutional framework.
выражает понимание того, что участие в Программе является добровольным и не сопряжено с созданием какого либо нового фонда или институциональной структуры
Understands that participation in the Programme is on a voluntary basis and it is not intended to set up any new fund or institutional structure.
Мы находимся в процессе построения демократической институциональной структуры, включая небольшую, профессиональную, свободную от политических пристрастий армию на службе государства в целом.
We are in the process of building a democratic institutional structure, including a small, professional, non partisan army at the service of the nation as a whole.
6) совершенствование институциональной основы.
The programme includes recommendations for action between 2006 2013 by the European Community and other responsible parties.
Основные формы институциональной поддержки
Main institutional support
Тем не менее в целях закрепления уже достигнутых успехов необходимо и дальше оказывать помощь тиморцам в их усилиях по укреплению институциональной структуры.
Nevertheless, the need to continue to support Timorese institution building efforts remains critical, so as to protect the gains made until now.
Нельзя утрачивать динамику институциональной реформы.
The momentum for institutional reform must not be lost.
В своем вступительном слове министр Самакова подчеркнула необходимость создания прочной правовой основы и институциональной структуры для осуществления, особенно для координации действий между правительственными органами.
In her opening remarks, Minister Samakova stressed the need for the adoption of a solid legal framework and institutional structure for implementation, particularly for coordination of efforts between governmental authorities.
У независимых журналистов нет институциональной защиты.
Independent journalists have no institutional protection.
Кроме того, Организация Объединенных Наций иногда сталкивается с трудностями при попытке провести правильный баланс между проектами быстрой отдачи и более долгосрочными процессами создания институциональной структуры.
Moreover, the United Nations sometimes struggles to strike the right balance between quick impact projects and longer term, institution building processes.
Институциональные структуры в Гаити являются настолько слабыми, что в течение любого продолжительного периода времени до осуществления институциональной реформы ее способность делать это неизбежно будет ограниченной.
The institutional weaknesses in Haiti are so severe that its ability to do this for any substantial period before institutional reform is embarked upon will inevitably be limited.
Если внутренние выборы получат широкое распространение, линии идеологического разногласия в элитных кругах могут получить более четкое выражение, что дальше может способствовать требованиям некоторой представительной институциональной структуры.
If internal elections become widespread, the lines of ideological disagreement within elite circles might become more clearly drawn, which could further spur calls for some kind of representative institutional structure.
Новые правила следует заблокировать, по крайней мере, до тех пор, пока Комиссия не выдвинет серьезного предложения по пересмотру институциональной структуры, формирующей европейскую политику в области конкуренции.
The new regulation should be blocked, at least until the Commission commits to put forward a serious proposal for the overhaul of the institutional setting of European competition policy.
Независимость центрального банка является своеобразной институциональной инновацией.
Central bank independence is a peculiar institutional innovation.
создание соответствующей институциональной базы и институциональных структур
The establishment of an appropriate institutional framework and institutional structures The regulatory framework for data collection and dissemination Enforcement measures
Суэле де Оливейра  подсекретариат по институциональной координации
Suely de Oliveira Sub Department for Institutional Articulation (Subsecretária de Relações Institucionais)
iii) создание институциональной базы и институциональная поддержка
(iii) Institution building and institutional support
1.Поддержка институциональной, правовой и административной реформ.
Support for institutional, legal and administrative reform This includes assistance within thefields of judicial reform, training and education, the fight against organised crime and terrorismand migration issues.
Структуры сконцентрированные структуры структуры на маркетинге и на контроле качества m
Structures focusing on structures flexible structures marketing and quality control
Создание общенационального РВПЗ требует определения наиболее эффективной институциональной структуры для сбора и регистрации данных по выбросам и переносу загрязнителей, а также обеспечения доступности этих данных для общественности.
The workshop's conclusions will provide the starting point for an in depth study of capacity needs. The study should ensure that the goals identified are realistic. Study preparation should involve consultation with the key stakeholders involved in the workshop.
Деятельность ЮНИДО на этом промежуточном уровне сосредоточена на подготовке кадров и создании институциональной структуры для расширения возможностей промышленных ассоциаций и консультационных компаний в области оказания консультативных услуг.
At that intermediate level, UNIDO work concentrates on training and institution building to develop consulting capabilities within industry associations and consulting companies.
Структуры
Structs
Структуры
Structures
Комиссия заявляет, что создание такой институциональной структуры, призванной заниматься законотворчеством в области конкурентной политики, заложено в основные положения Маастрихтского договора, и что это может быть изменено согласно правилам.
The Commission claims that the institutional structure for competition rulemaking is enshrined in the EU's core Treaties and could be changed through regulation.
Технически грамотные могут всегда быть впереди институциональной власти.
Those with sufficient ability can always stay ahead of institutional power.
Всё большая шведская община Америки способствовала росту институциональной структуры была шведская пресса, шведские церкви и колледжи, этнические организации, которые были построены на деньги спонсоров благотворительности Swedishness в Соединенных Штатах.
An increasingly large Swedish American community fostered the growth of an institutional structure a Swedish language press, churches and colleges, and ethnic organizations that placed a premium on sponsoring a sense of Swedishness in the United States.
Организационные структуры
United Nations Stabilization Mission in Haiti
Границы структуры
Structure delimiting

 

Похожие Запросы : институциональной конфигурации - институциональной точки зрения - мегалитические структуры - сетчатые структуры - определение структуры - размер структуры - рассмотрение структуры - территориальные структуры - дискретные структуры - типа структуры - оценка структуры - Уровень структуры - структуры процесса