Перевод "Настоящим возместит" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

настоящим - перевод : Настоящим возместит - перевод : нАСТОЯЩИМ - перевод : возместит - перевод : Настоящим - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Кто возместит потери?
Who will compensate for the loss?
Гонорар возместит недостающую сумму.
He'll provide the rest of the money.
Настоящим.
Authentic.
Бойтесь Господа вашего и страшитесь дня, когда родитель не возместит за ребенка и рожденный не возместит ничем за своего родителя!
Be afraid of your Lord (by keeping your duty to Him and avoiding all evil), and fear a Day when no father can avail aught for his son, nor a son avail aught for his father.
Бойтесь Господа вашего и страшитесь дня, когда родитель не возместит за ребенка и рожденный не возместит ничем за своего родителя!
Be conscious of your Lord, and dread a Day when no parent can avail his child, nor can a child avail his parent, in anything.
Бойтесь Господа вашего и страшитесь дня, когда родитель не возместит за ребенка и рожденный не возместит ничем за своего родителя!
Keep your duty to your Lord and fear a Day when the parent will not be able to avail the child in aught, nor the child to avail the parent. Lo!
Он возместит все, что бы вы ни израсходовали.
And whatsoever ye expend of aught He shall replace it.
Он возместит все, что бы вы ни израсходовали.
Anything you spend, He will replace it.
Он возместит все, что бы вы ни израсходовали.
Whatever you spend, He will replace it.
Он возместит все, что бы вы ни израсходовали.
And whatsoever ye spend (for good) He replaceth it.
О люди! Бойтесь Господа вашего и страшитесь дня, когда родитель не возместит за ребенка и рожденный не возместит ничем за своего родителя!
O people, fear your Lord and dread the day when no father will avail a son, nor son his father. Truly the promise of God is true.
О люди! Бойтесь Господа вашего и страшитесь дня, когда родитель не возместит за ребенка и рожденный не возместит ничем за своего родителя!
O men, fear your Lord, and dread a day when no father shall give satisfaction for his child, and no child shall give satisfaction for his father whatever.
О люди! Бойтесь Господа вашего и страшитесь дня, когда родитель не возместит за ребенка и рожденный не возместит ничем за своего родителя!
Mankind! fear your Lord and dread a Day whereon no father shall atone for his son, and no son shall atone for his father at all. Verily the promise of Allahs is true.
О люди! Бойтесь Господа вашего и страшитесь дня, когда родитель не возместит за ребенка и рожденный не возместит ничем за своего родителя!
O people, fear (the wrath) of your Lord, and dread the Day when no father will stand for his child, nor any child stand for his father.
Вести Экономика Возместит ли Киев Роснефти 140 млн убытков?
Vesti Economics Will Kiev reimburse Rosneft for the 140 mln. in losses?
НАСТОЯЩИМ УДОСТОВЕРЯЕМ
HEREBY CERTIFY
Настоящим... мальчиком.
A real boy.
Настоящим мальчиком?
A real boy!
Настоящим мальчиком!
A real boy!
Настоящим повелеваю...
It is decreed...
Настоящим повелеваю
Oh, yes. It is upon this day decreed
Настоящим террористом был я, а эта оккупация настоящим террором.
The real terrorist was me and the real terrorism is this occupation.
ОАГ в конечном счете возместит Организации Объединенных Наций понесенные расходы.
OAS will eventually reimburse the United Nations for expenses incurred.
Тут разница, скажем так, между действительно настоящим и поддельно настоящим.
It goes back to, you know, the real real versus the fake real.
Она счастлива настоящим.
But I?...
Настоящим мы обязуемся
We hereby commit ourselves to
настоящим постановляют, что
Hereby decide that
Прошлое искупается настоящим.
The past is redeemed by this.
Стать настоящим мальчиком...
How do you ever expect to be a real boy?
Оно становится настоящим.
That becomes the present.
С настоящим мужчиной...
It depends.
Настоящим виновником является евро.
The real culprit is the euro.
Он был настоящим пьяницей.
He was a real drunkard.
Он был настоящим динозавром!
He was a true dinosaur!
Он был настоящим героем.
He was a real hero.
Том был настоящим героем.
Tom was a real hero.
настоящим согласились о нижеследующем
Have agreed as follows
НАСТОЯЩИМ ДОГОВАРИВАЮТСЯ О СЛЕДУЮЩЕМ
HEREBY AGREE AS FOLLOWS
Это делает его настоящим.
That makes it real.
Это будет настоящим подарком!
This is the gift in fact!
Он был настоящим бродягой.
He was a real nomad.
Я была настоящим идеалистом.
I was really idealistic.
Он был настоящим мужчиной.
He was a real man.
Я буду настоящим лохом.
I'm gonna be a real sucker.
Он вырастет настоящим тираном.
He's getting to be a regular little tyrant.

 

Похожие Запросы : возместит Застрахованному - возместит из - возместит против - настоящим предоставляет - настоящим декларируется - я настоящим - мы настоящим - настоящим утвержден - стать настоящим - настоящим удостоверяет