Перевод "Необходимое следствие" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

следствие - перевод : следствие - перевод : следствие - перевод : необходимое - перевод : Необходимое следствие - перевод : необходимое следствие - перевод : следствие - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Следствие завершено.
The investigation is over.
Идет следствие.
It is being looked into.
необходимое поле
required field
Причина и следствие.
Cause and effect.
Кто ведет следствие?
Who's in charge of the case?
КАК СЛЕДСТВИЕ ПОЛИТИКИ
IBM's work flow costs t 1 p MClHM Mi 0Ì MO
Это необходимое зло.
It's a necessary evil.
Всё необходимое сделано.
Everything necessary has been done.
Это необходимое требование.
Indeed, that is required.
Возьми только необходимое.
You're just gonna have to strip down to the bare essentials.
Возьми все необходимое.
Get what you need.
Ваш кашель следствие курения.
Your cough is the consequence of smoking.
Твой кашель следствие курения.
Your cough is the consequence of smoking.
Ваш кашель следствие курения.
Your coughing is a result from having smoked.
Следствие Запрещение неизбирательных нападений
Principle considered as constituting international customary law Additional Protocol No. 1 to the Geneva Conventions (art.
Следствие шло полтора года.
The investigation lasted for a year and a half.
Карма. Причина и следствие.
Karma Cause and effect
Ты пытался запутать следствие.
You've been tryin' to obstruct justice all along the line.
Кто должен вести следствие?
I mean, who should conduct the investigation?
Здоровье необходимое условие успеха.
Health is an important condition of success.
Я сделал всё необходимое.
I've done everything necessary.
Я сделала всё необходимое.
I've done everything necessary.
Необходимое место для хранения
Necessary storage size
Там было все необходимое.
It had everything I needed.
Я куплю все необходимое.
I've been doing shopping for her.
Возьму только самое необходимое.
I've had about as much as I can take, I think.
Мари, принеси всё необходимое.
Marie, bring what we need.
Ты взял все необходимое?
Do you have everything you need? Mmmhmm.
Пожалуйста, сделайте все необходимое.
Please give her the best.
Но помни, только необходимое.
But remember, just what's needed.
Следствие по данному делу продолжается.
The case is undergoing further investigation.
Интуиция это следствие ошибочных убеждений.
It's based upon being exposed to erroneous value systems.
И это всё намерение, следствие?
Now is that all intention, effect?
Следствие по вашему делу закончено.
The case concerning you is officially closed, Lieutenant Fontaine.
Здоровье необходимое условие для счастья.
Health is a necessary condition for happiness.
Том даст вам всё необходимое.
Tom will give you everything you need.
Том даст тебе всё необходимое.
Tom will give you everything you need.
У вас есть всё необходимое?
Do you have everything you need?
У тебя есть всё необходимое?
Do you have everything you need?
У нас есть необходимое оборудование.
We have the necessary equipment.
Том дал нам всё необходимое.
Tom gave us everything we needed.
Время, необходимое для перезарядки мины.
The time a ship needs to reload a mine.
Необходимое место для считанных файлов
Necessary space for extracted files
Количество очков, необходимое для победы.
The points a user needs to win the game.
У нас есть всё необходимое.
All the pieces are there.

 

Похожие Запросы : логическое следствие - судебное следствие - прямое следствие - следствие из - следствие ведут - мало следствие - отказ следствие - следствие начало