Перевод "Необходимое условие для этого" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
для - перевод : необходимое - перевод : условие - перевод : этого - перевод : условие - перевод : для - перевод : для - перевод : для - перевод : условие - перевод : условие - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Здоровье необходимое условие для счастья. | Health is a necessary condition for happiness. |
Здоровье необходимое условие успеха. | Health is an important condition of success. |
Экономический рост необходимое, но недостаточное условие для искоренения нищеты. | Economic growth is a necessary but insufficient condition to eradicate poverty. |
Это особенное дополнительное условие для среды обитания, необходимое человеку. | This is the particular additional habitat requirement of humanity. |
Региональное сотрудничество это необходимое условие повсеместного развития. | Regional cooperation is a necessity for development everywhere. |
В любом случае это необходимое условие для продолжения совершенствования работы Первого комитета. | In any case, it was an important prerequisite for the continued improvement of the First Committee apos s work. |
Он сделал известное утверждение, что независимость это необходимое условие для закона больших чисел. | And he made a famous claim that independence is a neccessary condition for the law of large numbers. |
Опасность в скачках военных, кавалерийских, есть необходимое условие скачек. | 'The danger in military, that is, cavalry, steeplechases is an unavoidable element of the racing. |
Во первых, развитие это необходимое условие для построения международной безопасности на прочной и устойчивой основе. | Firstly, development is a prerequisite for building international security on solid and durable foundations. |
Но социальная мобильность это также и необходимое условие формирования современного кругозора. | But social mobility is also a precondition for creating a modern outlook. |
В соответствии с проектом статьи 5 непрерывное гражданство представляет собой необходимое условие для осуществления дипломатической защиты. | Under draft article 5, a requirement for the exercise of diplomatic protection was continuous nationality. |
Энергичная экономика вторая после Китая по темпам роста в Азии жизненно необходимое условие для лидерства в регионе. | A vibrant economy GDP growth is second only to China s in Asia is indispensable for regional leadership. |
Наличие такой репутации необходимое условие успешного функционирования правильно построенной программы работы с информаторами. | When this credibility is established, properly structured leniency programme will succeed. |
Расходы на социальные нужды должны рассматриваться как необходимое условие экономической эффективности и конкурентоспособности. | Social expenditures should be seen as a precondition of economic efficiency and competitiveness. |
Условие для поиска | Search Criteria |
Создание критической массы знающих ученых и инженеров необходимое условие для проведения НИОКР и грамотного использования достижений науки и техники. | The building of a critical mass of competent scientists and engineers is prerequisite to carrying out research and development and making proper use of science and technology. |
Другими словами это и есть необходимое условие для вечного или циклического потребления, которое и лежит в основе всей экономики. | In other words this is the requirement of perpetual or cyclical consumption that keeps the entire economy going. |
Великобритания, в свою очередь, разделяет мнение Франции о том, что военная сила необходимое условие стратегической эффективности. | The UK, for its part, shares France s belief that military power is a prerequisite to strategic effectiveness. |
6. Внутренняя стабильность в государствах, подписавших настоящую Декларацию, представляет собой необходимое условие безопасности на их границах. | 6. The internal stability of the States which are signatories to this Declaration is a prerequisite condition of the security of their frontiers. |
В этом контексте правильное руководство и поощрение личных инициатив имеют огромное значение и могут рассматриваться, как необходимое условие для подкрепления этих усилий. | In this context, good governance and the promotion and encouragement of private initiatives are of the utmost importance and might be regarded as necessary prerequisites for the enhancement of these efforts. |
Необходимое место для хранения | Necessary storage size |
В то же время для сокращения масштабов нищеты требуется пойти дальше, чем обеспечить такое необходимое, но не достаточное условие, как ускорение экономического роста. | At the same time, reducing poverty requires going beyond the necessary but not sufficient condition of accelerating economic growth. |
Превалирующая одержимость управлением включает значительные усилия, направленные на изменение институтов в развивающихся странах как необходимое условие экономического развития. | The prevailing obsession with the governance agenda entails a broad based effort to remold institutions in developing societies as a prerequisite for economic growth. |
В Vista же подпись необходимое условие работы (по крайней мере будет таковым, когда премиум контент станет широко распространённым). | Participants are first asked about Vista, if they have used it, and their overall satisfaction with Vista on a scale of 1 to 10. |
Было совершенно ясно, что это необходимое условие, выполнения которого потребовал президент Урибе, не было удовлетворено вопреки всем надеждам. | It was evident that this absolute prerequisite demanded by President Uribe was not fulfilled as had been hoped. |
Время, необходимое для перезарядки мины. | The time a ship needs to reload a mine. |
Необходимое место для считанных файлов | Necessary space for extracted files |
Количество очков, необходимое для победы. | The points a user needs to win the game. |
Эти ресурсы необходимое условие обеспечения ОООНКИ возможностей для эффективного выполнения множества функций, порученных ей Советом, и обеспечения охраны и безопасности персонала Организации Объединенных Наций. | These resources are indispensable to enable UNOCI to discharge effectively the multiple responsibilities assigned to it by the Council and to ensure the safety and security of United Nations staff. |
Условие для заданного поля или выражения | Describes the criteria for a given field or expression. |
Счастье это непосредственное условие для концентрации. | Happiness is the proximate cause for concentration. |
Если это условие для θ соблюдается. | If this is true for theta. |
Премьер министр Японии Синдзо Абэ также указал на необходимость роста вклада работающих женщин как критически необходимое условие для пробуждения японской экономики, давно находящейся в спячке. | Japanese Prime Minister Shinzo Abe, too, has identified increased female labor force participation as critical to efforts to revive his country s long dormant economy. |
Все государства члены должны поступать аналогичным образом, поскольку это необходимое условие для того, чтобы Организация Объединенных Наций реагировала, когда требуется принять меры на международном уровне. | All Member States must do the same, as this is the essential requirement if the United Nations is to respond to demands for international action. |
Это условие мы назвали Сизифово условие. | And this other condition we called the Sisyphic condition. |
Она призвала международное сообщество предоставить Палестинской администрации все необходимое для вывода экономики из этого тупика. | She called upon the international community to equip the PA with whatever was needed to get the economy out of this stalemate. |
Совершенствование процессов и функций следует рассматривать как необходимое условие для сохранения конкурентоспособности или расширения участия в глобальной экономике, а также как трамплин для дальнейшего совершенствования всей производственно сбытовой системы. | While process and product upgrading are readily understood, they are probably least likely to offer a bigger share of value chain returns. As experience shows, even if firms upgrade in these areas, if they remain specialized in those links in the value chain that are subject to fierce competition, there is a high risk that this concentration will lead to immiserizing growth. |
Это единственное устройство, необходимое для лечения. | This is the only device he needs in this treatment. |
Там есть все для него необходимое. | The chamber supports the spider and |
Условие | Criteria |
Условие | Range marking the conditions |
Условие | Condition |
Условие | Page number |
Условие? | Condition? |
Кроме того, разработка мер по содействию и защите гражданских, политических, экономических, социальных и культурных прав необходимое условие для установления мира, свободы, демократии и развития в регионе. | Moreover, the establishment of measures for the promotion and protection of civil, political, economic, social and cultural rights is the sine qua non for the establishment of a region of peace, freedom, democracy and development. |
Похожие Запросы : необходимое условие для - Необходимое условие - необходимое условие - необходимое условие - необходимое условие - необходимое условие - необходимое условие - необходимое условие - необходимое условие - необходимое условие - жизненно необходимое условие - как необходимое условие - выполнить необходимое условие - необходимое предварительное условие