Перевод "Оставляем встречу" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Оставляем встречу - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Мы оставляем тех, Кто не надеется на встречу с Нами, Скитаться слепо в заблуждении своем. | So We leave those who do not expect to meet Us to wander perplexed in transgression. |
Мы оставляем тех, Кто не надеется на встречу с Нами, Скитаться слепо в заблуждении своем. | But We leave those, who look not to encounter Us, in their insolence wandering blindly. |
Мы оставляем тех, Кто не надеется на встречу с Нами, Скитаться слепо в заблуждении своем. | So we let alone those who hope not for the meeting with Us, wandering in their exorbitance perplexed. |
Мы оставляем тех, Кто не надеется на встречу с Нами, Скитаться слепо в заблуждении своем. | So We leave those who expect not their meeting with Us, in their trespasses, wandering blindly in distraction. (Tafsir At Tabari Vol. |
Мы оставляем тех, Кто не надеется на встречу с Нами, Скитаться слепо в заблуждении своем. | But We leave those who do not expect Our encounter to blunder in their excesses. |
Мы оставляем тех, Кто не надеется на встречу с Нами, Скитаться слепо в заблуждении своем. | (But that is not Our way.) So We leave alone those who do not expect to meet Us that they may blindly stumble in their transgression. |
Мы оставляем тех, Кто не надеется на встречу с Нами, Скитаться слепо в заблуждении своем. | But We suffer those who look not for the meeting with Us to wander blindly on in their contumacy. |
Но Мы оставляем тех, которые не надеются на встречу с Нами, слепо скитаться в своем беззаконии. | So We leave those who do not expect to meet Us to wander perplexed in transgression. |
Но Мы оставляем тех, которые не надеются на встречу с Нами, слепо скитаться в своем беззаконии. | But We leave those, who look not to encounter Us, in their insolence wandering blindly. |
Но Мы оставляем тех, которые не надеются на встречу с Нами, слепо скитаться в своем беззаконии. | So we let alone those who hope not for the meeting with Us, wandering in their exorbitance perplexed. |
Но Мы оставляем тех, которые не надеются на встречу с Нами, слепо скитаться в своем беззаконии. | So We leave those who expect not their meeting with Us, in their trespasses, wandering blindly in distraction. (Tafsir At Tabari Vol. |
Но Мы оставляем тех, которые не надеются на встречу с Нами, слепо скитаться в своем беззаконии. | But We leave those who do not expect Our encounter to blunder in their excesses. |
Но Мы оставляем тех, которые не надеются на встречу с Нами, слепо скитаться в своем беззаконии. | So We leave alone those who do not expect to meet Us that they may blindly stumble in their transgression. |
Но Мы оставляем тех, которые не надеются на встречу с Нами, слепо скитаться в своем беззаконии. | But We suffer those who look not for the meeting with Us to wander blindly on in their contumacy. |
Мы оставляем вас. | We'll leave now. |
Оставляем около 7см хвостик. | Leaving about three inches flat tail. |
Здесь мы оставляем вас. | This is where we leave you. |
Мы всегда оставляем кровать. | We always leave the beds. |
Снимайте все! Вещи оставляем! | Overboard with that. |
А Мы же оставляем тех, которые не надеются на встречу с Нами те, которые не верят в День Суда , скитаться слепо в своем заблуждении. | So We leave those who do not expect to meet Us to wander perplexed in transgression. |
А Мы же оставляем тех, которые не надеются на встречу с Нами те, которые не верят в День Суда , скитаться слепо в своем заблуждении. | But We leave those, who look not to encounter Us, in their insolence wandering blindly. |
А Мы же оставляем тех, которые не надеются на встречу с Нами те, которые не верят в День Суда , скитаться слепо в своем заблуждении. | So we let alone those who hope not for the meeting with Us, wandering in their exorbitance perplexed. |
А Мы же оставляем тех, которые не надеются на встречу с Нами те, которые не верят в День Суда , скитаться слепо в своем заблуждении. | So We leave those who expect not their meeting with Us, in their trespasses, wandering blindly in distraction. (Tafsir At Tabari Vol. |
А Мы же оставляем тех, которые не надеются на встречу с Нами те, которые не верят в День Суда , скитаться слепо в своем заблуждении. | But We leave those who do not expect Our encounter to blunder in their excesses. |
А Мы же оставляем тех, которые не надеются на встречу с Нами те, которые не верят в День Суда , скитаться слепо в своем заблуждении. | So We leave alone those who do not expect to meet Us that they may blindly stumble in their transgression. |
А Мы же оставляем тех, которые не надеются на встречу с Нами те, которые не верят в День Суда , скитаться слепо в своем заблуждении. | But We suffer those who look not for the meeting with Us to wander blindly on in their contumacy. |
А Мы же оставляем тех, которые не надеются на встречу с Нами те, которые не верят в День Суда , скитаться слепо в своем заблуждении. | But We leave those who do not expect to encounter Us bewildered in their rebellion. |
Мы никогда не оставляем надежду. | We're never giving up hope. |
Всегда оставляем один или два. | Always one or two. Thank you. |
Так порешив, мы оставляем вас. | And in this resolution here we leave you. Come, citizens. |
Мы всегда оставляем то окно закрытым. | We always leave that window closed. |
Встречу отменили. | The meeting was canceled. |
Встречу отменили. | The meeting was called off. |
Встречу отложили. | The meeting was called off. |
Встречу отменили. | The meeting was cancelled. |
Встречу отменили. | The meeting has been canceled. |
Встречу отложили. | The meeting has been postponed. |
Встречу перенесли. | The meeting has been postponed. |
Изменить встречу... | Edit Appointment... |
Удалить встречу | Delete Appointment |
Мы, в Индии, оставляем все двери открытыми. | We in India close no doors. |
Хорошая мысль, оставляем. Плохая мысль, выбрасываем. Видишь? | Good thought keep, bad thought throw. |
Оставляем их здесь, а потом они исчезают. | We come out here, and the one from last year is gone. |
Мы оставляем за собой право сделать это самим. | We reserve the right to do so ourselves. |
Значит оставляем каждый шарик возле своего цвета пузыря. | So each balloon stays next to the same color bubble. |
Похожие Запросы : Оставляем дату - Оставляем слот - Оставляем дату - Оставляем машину - Оставляем билет - организовать встречу - предложить встречу - назначить встречу - назначили встречу - организовал встречу - организовал встречу - модерировать встречу - модерировать встречу - организовать встречу