Перевод "Оставь нас" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

нас - перевод :
Us

Оставь нас - перевод : нас - перевод :
ключевые слова : Only They More Abandon Save Drop Forget Keep

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Оставь нас!
Leave us.
оставь нас.
Dol Soe, you go ahead.
Оставь нас!
GO AHEAD!
Пожалуйста, оставь нас.
Please leave us.
Пожалуйста, оставь нас.
Please leave now.
Бэсс, оставь нас.
Bess, will you leave us?
Уходи, оставь нас.
Go away and let us alone.
Оставь нас, Ирена.
Leave us, Irena!
Тихо! Оставь нас.
Leave us alone.
Оставь нас одних
Leave us alone!
Оставь нас в покое!
Leave us alone.
Просто оставь нас одних.
Just leave us alone.
Оставь нас, пожалуйста, одних!
Leave us alone, please.
А теперь оставь нас.
Now leave us.
Оставь нас. Изнасилование. Насилие?
What truth?
Оставь нас в покое.
Nothing. Nothing?
Оставь нас в покое.
Just stay away and leave us alone and die.
Оставь нас, моя дорогая.
Leave us alone, dear.
Слушай, Раймон, оставь нас.
You can take the wheels.
Оставь нас одних на минуту.
Leave us alone for a minute.
Оставь нас на минуту одних.
Leave us alone for a minute.
Оставь нас на минуту одних.
Leave us alone for a moment.
Эй, учитель, нас оставь одних!
Эй, учитель, нас оставь одних!
Оставь нас, охотница за головами.
Leave us, bounty hunter.
Теперь оставь нас наедине, пожалуйста.
Would you mind leaving us alone?
Оставь нас, и мы оставим тебя.
Leave us alone and we'll leave you alone.
Оставь нас. А ты не хочешь...
You don't want me to...
Уходи, оставь нас в руках судьбы.
Go and leave us to our fate. Nicholas, look after your mother.
Оставь нас одних с моей Мари.
Leave me alone with my Marie.
Оставь нас, ты не властен над нами.
So go ahead, you and your Lord, and fight.
Оставь нас, ты не властен над нами.
So go thou and thy Lord and fight!
Во имя Господа, оставь нас в покое.
In the name of God, leave us in peace.
Не оставь нас, о быстроногий сын Зевса! ..
Watch over us, thou swiftfooted one, son of Zeus.
Оставь нас в покое, мы говорим серьезно.
Quiet. We're talking seriously.
Оставь нас в покое со своими играми, Винц!
Leave us out of your games, Vinz!
Хватит, Джонас, спасибо. Оставь нас. Да, убирайся и побыстрее.
Move!
Оставь нас, или я скажу мадам, и тебя уволят!
Leave us alone or I'll tell Madame and you'll be fired!
Оставь нас в покое, и мы оставим в покое тебя.
Leave us alone and we'll leave you alone.
Оставь нас, чтобы я могла дать этому человеку подробную лекцию.
Leave us, so I can give this man a thorough lecture.
Оставь нас, или я призову гнев моего бога на твою голову.
Leave us or I call the wrath of my god down upon you.
Просто оставь все, оставь все.
Just leave everything, leave everything.
оставь! что Тебе до нас, Иисус Назарянин? Ты пришелпогубить нас! знаю Тебя, кто Ты, Святый Божий.
saying, Ha! What do we have to do with you, Jesus, you Nazarene? Have you come to destroy us? I know you who you are the Holy One of God!
оставь что Тебе до нас, Иисус Назарянин? Ты пришелпогубить нас знаю Тебя, кто Ты, Святый Божий.
saying, Ah! what have we to do with you, Jesus of Nazareth? Have you come to destroy us? I know you who you are the Holy One of God!
оставь! что Тебе до нас, Иисус Назарянин? Ты пришелпогубить нас! знаю Тебя, кто Ты, Святый Божий.
Saying, Let us alone what have we to do with thee, thou Jesus of Nazareth? art thou come to destroy us? I know thee who thou art, the Holy One of God.
оставь что Тебе до нас, Иисус Назарянин? Ты пришелпогубить нас знаю Тебя, кто Ты, Святый Божий.
Saying, Let us alone what have we to do with thee, thou Jesus of Nazareth? art thou come to destroy us? I know thee who thou art the Holy One of God.

 

Похожие Запросы : Оставь это - Оставь это - Оставь его - Оставь это - Оставь меня - Оставь меня - НАС. - просто оставь это - оставь меня дар речи - Оставь их в покое - Оставь ее в покое - Оставь меня в покое