Перевод "Оставь нас" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Оставь нас! | Leave us. |
оставь нас. | Dol Soe, you go ahead. |
Оставь нас! | GO AHEAD! |
Пожалуйста, оставь нас. | Please leave us. |
Пожалуйста, оставь нас. | Please leave now. |
Бэсс, оставь нас. | Bess, will you leave us? |
Уходи, оставь нас. | Go away and let us alone. |
Оставь нас, Ирена. | Leave us, Irena! |
Тихо! Оставь нас. | Leave us alone. |
Оставь нас одних | Leave us alone! |
Оставь нас в покое! | Leave us alone. |
Просто оставь нас одних. | Just leave us alone. |
Оставь нас, пожалуйста, одних! | Leave us alone, please. |
А теперь оставь нас. | Now leave us. |
Оставь нас. Изнасилование. Насилие? | What truth? |
Оставь нас в покое. | Nothing. Nothing? |
Оставь нас в покое. | Just stay away and leave us alone and die. |
Оставь нас, моя дорогая. | Leave us alone, dear. |
Слушай, Раймон, оставь нас. | You can take the wheels. |
Оставь нас одних на минуту. | Leave us alone for a minute. |
Оставь нас на минуту одних. | Leave us alone for a minute. |
Оставь нас на минуту одних. | Leave us alone for a moment. |
Эй, учитель, нас оставь одних! | Эй, учитель, нас оставь одних! |
Оставь нас, охотница за головами. | Leave us, bounty hunter. |
Теперь оставь нас наедине, пожалуйста. | Would you mind leaving us alone? |
Оставь нас, и мы оставим тебя. | Leave us alone and we'll leave you alone. |
Оставь нас. А ты не хочешь... | You don't want me to... |
Уходи, оставь нас в руках судьбы. | Go and leave us to our fate. Nicholas, look after your mother. |
Оставь нас одних с моей Мари. | Leave me alone with my Marie. |
Оставь нас, ты не властен над нами. | So go ahead, you and your Lord, and fight. |
Оставь нас, ты не властен над нами. | So go thou and thy Lord and fight! |
Во имя Господа, оставь нас в покое. | In the name of God, leave us in peace. |
Не оставь нас, о быстроногий сын Зевса! .. | Watch over us, thou swiftfooted one, son of Zeus. |
Оставь нас в покое, мы говорим серьезно. | Quiet. We're talking seriously. |
Оставь нас в покое со своими играми, Винц! | Leave us out of your games, Vinz! |
Хватит, Джонас, спасибо. Оставь нас. Да, убирайся и побыстрее. | Move! |
Оставь нас, или я скажу мадам, и тебя уволят! | Leave us alone or I'll tell Madame and you'll be fired! |
Оставь нас в покое, и мы оставим в покое тебя. | Leave us alone and we'll leave you alone. |
Оставь нас, чтобы я могла дать этому человеку подробную лекцию. | Leave us, so I can give this man a thorough lecture. |
Оставь нас, или я призову гнев моего бога на твою голову. | Leave us or I call the wrath of my god down upon you. |
Просто оставь все, оставь все. | Just leave everything, leave everything. |
оставь! что Тебе до нас, Иисус Назарянин? Ты пришелпогубить нас! знаю Тебя, кто Ты, Святый Божий. | saying, Ha! What do we have to do with you, Jesus, you Nazarene? Have you come to destroy us? I know you who you are the Holy One of God! |
оставь что Тебе до нас, Иисус Назарянин? Ты пришелпогубить нас знаю Тебя, кто Ты, Святый Божий. | saying, Ah! what have we to do with you, Jesus of Nazareth? Have you come to destroy us? I know you who you are the Holy One of God! |
оставь! что Тебе до нас, Иисус Назарянин? Ты пришелпогубить нас! знаю Тебя, кто Ты, Святый Божий. | Saying, Let us alone what have we to do with thee, thou Jesus of Nazareth? art thou come to destroy us? I know thee who thou art, the Holy One of God. |
оставь что Тебе до нас, Иисус Назарянин? Ты пришелпогубить нас знаю Тебя, кто Ты, Святый Божий. | Saying, Let us alone what have we to do with thee, thou Jesus of Nazareth? art thou come to destroy us? I know thee who thou art the Holy One of God. |
Похожие Запросы : Оставь это - Оставь это - Оставь его - Оставь это - Оставь меня - Оставь меня - НАС. - просто оставь это - оставь меня дар речи - Оставь их в покое - Оставь ее в покое - Оставь меня в покое