Перевод "Отдел отношение собственного капитала" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
отношение - перевод : отдел - перевод : отношение - перевод : отдел - перевод : капитала - перевод : отношение - перевод : Отдел отношение собственного капитала - перевод : отношение - перевод : капитала - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Отношение общей задолженности к доле собственного капитала в общей сумме активов текущие пассивы долгосрочный долг акционерный капитал | Current liabilities Long term debt Shareholders' equity |
Тот факт, что отношение собственного капитала к основным средствам в настоящее время примерно равняется 3 , говорит все, что нужно знать о некомпетентности текущей проциклической структуры необходимых объемов капитала. | I am convinced that we need an overall cap on leverage on banks balance sheets, regardless of risk asset weightings or value at risk measurements. The fact that equity to asset ratios are currently averaging out at about 3 tells you everything that you need to know about the inadequacy of the current pro cyclical capital requirement framework. |
Тот факт, что отношение собственного капитала к основным средствам в настоящее время примерно равняется 3 , говорит все, что нужно знать о некомпетентности текущей проциклической структуры необходимых объемов капитала. | The fact that equity to asset ratios are currently averaging out at about 3 tells you everything that you need to know about the inadequacy of the current pro cyclical capital requirement framework. |
По меньшей мере, торговля ценными бумагами должна финансироваться из собственного капитала банков. | At a minimum, proprietary trading ought to be financed by banks own capital. |
Тут другое банковская система находится на грани банкротства с постоянными (безвозвратными) потерями собственного капитала. | Rather, the banking system is at the brink of insolvency, with a permanent loss in equity capital. |
Главные преимущества группы сильная конкурентная позиция, высокий уровень собственного капитала и высокая эффективность бизнес деятельности. | The main advantages of the Group concern the strong competitive position, high level of equity and high effectiveness of business activity. |
Из за эффекта утилизации капитала отношение затрат капитала к затратам труда не понизится, а, следовательно, не повлияет на предельную производительность рабочего времени. | Because of the capital utilization effect, the capital labor ratio would not, in fact, decline, and hence there would be no significant effect on the marginal productivity of hours worked. |
Они будут продолжать лишать банковскую систему собственного капитала, оставляя маленький шанс на компенсацию в ближайшем будущем. | They will continue to deprive the banking system of its equity capital, with little chance of it being recouped in the near future. |
Нехватка собственного капитала возникла, во многом, из за концепции ограниченной ответственности , ставшей поводом для огромных выплат. | The lack of equity resulted largely from the concept of limited liability, which provided an incentive for excessive leveraging. |
Мелким предприятиям не хватает либо имущества для обеспечения ссуд, либо собственного капитала, или того и другого. | Small scale entrepreneurs lack collateral security for loans, or equity, or both. |
Кроме того, корпорации держат самые крупные за всю историю суммы наличных денег относительно активов и собственного капитала. | Corporations, moreover, are holding the largest amounts of cash, relative to assets and net worth, ever recorded. |
Некоторые банки переживают значительные трудности по причине накопления просроченных платежей, и показатель их собственного капитала стал отрицательным. | Some banks have been severely affected by mounting overdue payments, and their net worth is now negative. |
Трудно найти более странные споры относительно политик, чем те, которые имеют отношение к контролю капитала. | Mention the issue to a banker or a mainstream economist and you are likely to get a vehement reply capital controls do not work, because speculators can evade them at little or no cost, but countries should never adopt such controls, because doing so is very costly. |
К последней группе переменных, имеющих отношение к практической реализации подсистемы природного капитала, относятся параметры состояния. | The last set of variables relevant to operationalizing the natural capital framework includes the state variables. |
САНТЬЯГО. Трудно найти более странные споры относительно политик, чем те, которые имеют отношение к контролю капитала. | SANTIAGO Few policy debates are stranger than the one concerning capital controls. |
Сексуальная объективация это восприятие другого человека или отношение к нему исключительно как к инструменту (объекту) для собственного сексуального удовлетворения. | For other uses, see Sex object (disambiguation) Sexual objectification is the act of treating a person as an instrument of sexual pleasure. |
Отдел расчетов Казначейский отдел | Accounts Division 4 2 6 |
Этот отдел проводит исследования, связанные с проблемами молодежи, и работает над законопроектами, имеющими отношение к интересам молодых людей. | Amongst other things, this department carried out youth research and worked on draft legislation of relevance to young people's interests. |
Банки сократят свои балансы пропорционально их озвученным убыткам собственного капитала и усилят ограничения по кредитованию, от которых мир страдает уже сегодня. | Banks would scale down their balance sheets in proportion to their reported equity losses and exacerbate the credit crunch from which the world is already suffering today. |
Так как у многих МСП слабые позиции собственного капитала, то банк обычно предпочитает, чтобы его заемщики переводили прибыль в соб ственные средства. | As many SMEs have a thin equity position, a bank nor mally prefers that its borrowers transfer profits to equity. |
Регуляторы банковской системы предложили резкие шаги в исследовании Банка Англии предлагалось увеличить требования к уровню собственного капитала более чем в три раза. | Regulators have proposed steep hikes a Bank of England study, for example, suggested a more than three fold increase. |
Нехватка собственного капитала, в свою очередь, вынудила акционеров, не расположенных к риску, нанимать игроков для управления их инвестиционными компаниями с ограниченной ответственностью. | Lack of equity capital, in turn, made risk averse shareholders hire gamblers to manage their limited liability investment companies. |
В результате, поставщики коммерческих займов или собственного капитала не могут получить высокие доходы и быстрый возврат средств, к чему они обычно стремятся. | As a result, commercial providers of debt or equity cannot get the high returns and quick exits that they seek. |
ЮНОПС выделяет исходные средства из своего административного бюджета только в целях изменения соотношения заемного и собственного капитала по первым одному двум проектам. | UNOPS provides start up funds from its administrative budget only in order to leverage the first one or two projects. |
После этого поступления по этим проектам используются в целях изменения соотношения заемного и собственного капитала по дополнительным проектам и пополнения административного бюджета. | Thereafter, the earnings from these projects serve to leverage additional projects and to replenish the administrative budget. |
F. Отдел полевых G. Отдел техничес | F. Field Operations Division |
Так, например, простое наблюдение за движениями другого человека активирует двигательный отдел коры головного мозга, который обычно используется для управления движениями собственного тела. | For example, merely viewing another person's movements activates our own motor cortex, which we normally use for precise control of our actual movements. |
Отдел | Department |
Отдел | Anniversary |
Отдел | Description |
Отдел | Organizational unit |
Отдел? | Department? |
b Включает Отдел расчетов и Казначейский отдел. | b Includes the Accounts Division and the Treasury. |
Один материал в середине августа, когда топ менеджеры Банка были явно в отпуске, позволив мышкам разгуляться, указывал на некоторые слабости в моделях расчета собственного капитала банков, которые находятся в центре режима нормативов капитала Базель 3 . | One post in the middle of August (when the Bank s top cats were certainly away, allowing free rein to the mice) pointed to some of the weaknesses in banks internal capital models, which are at the heart of the Basel 3 capital requirements regime. |
Ради собственного блага. | It's for your own good. |
Чтобы остановить эту тенденцию, развивающиеся экономические системы, как Северной Африки, так и Восточной Европы, должны поднимать уровень квалификации населения, для развития собственного социального капитала. | To stem this trend, the emerging economies of North Africa, as well as those of Eastern Europe, need to develop homegrown human capital by raising their populations' skill levels. |
Углубление европейской интеграции, ужесточение требований к наличию собственного капитала для банков, и более глубокие, но доморощенные структурные реформы это безусловно ключевые элементы любого решения. | Deeper European integration, stricter equity requirements for banks, and deeper but homegrown structural reforms are certainly key elements of any solution. |
Финансовые учреждения США, обанкротившиеся в 2008 г. (или которые стали бы банкротами без помощи правительства), оказались в беде, т.к. им не хватало собственного капитала. | The US financial institutions that went bankrupt in 2008 or that would have gone bankrupt without government help were in trouble because they lacked equity capital. |
УПРАВЛЕНИЕ ГЛАВНОГО ОТДЕЛ ПО ГУМАНИТАРНЫМ ОТДЕЛ ПО АДМИНИСТРАТИВНЫЙ | OFFICE OF THE SPECIAL REPRESENTATIVE OF THE SECRETARY GENERAL OFFICE OF THE |
Отношение | Relationship |
Столицы капитала | Capitals of Capital |
Отток капитала | Capital flight |
Потоки капитала | Capital flows |
Отдел планирования. | Department of Planning. |
Финансовый отдел | Secretaries to Judges |
Похожие Запросы : Отношение собственного капитала - отношение собственного капитала подложки - консолидированное отношение собственного капитала - отношение капитала - отдел капитала - владелец собственного капитала - доля собственного капитала - увеличение собственного капитала - портфель собственного капитала - доля собственного капитала - учет собственного капитала - корректировка собственного капитала - вариант собственного капитала - менеджер собственного капитала