Перевод "Открыв глаза" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
глаза - перевод : Глаза - перевод : глаза - перевод : Открыв глаза - перевод : открыв - перевод : Открыв глаза - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Не может быть! широко открыв глаза, сказала Долли. | 'Impossible! said Dolly, with wide open eyes. |
Широко открыв глаза от удивления, я спросил Это ещё почему? | Like a wide eyed kid, I'd say, Why is that? |
Но, открыв глаза на политику успехов за рубежом, мы, несомненно, ускорим путь к национальному улучшению в странах во всем мире. | But, by opening our eyes to policy successes abroad, we would surely speed the path to national improvement in countries around the world. |
Если бы я могла закрыть глаза и, открыв их, обнаружить, что никакой опасности больше не существует. Одинокая женщина умоляет судьбу... | What if I could close my eyes and... open them and find all danger gone... at last alone in the past? |
Он послал письмо обратно, не открыв конверта. | He sent the letter back unopened. |
Открыв холодильник, я заметил, что мясо испортилось. | Opening the refrigerator, I noticed the meat had spoiled. |
Открыв дверь, я увидел, что она спит. | When I opened the door, I saw that she was sleeping. |
Господин Талаль мечтает расширить свой бизнес, открыв ресторан. | Talal wants to expand his business by opening a restaurant. |
Открыв окно, я увидел детей, играющих в бейсбол. | When I opened the window, I saw children playing baseball. |
Глаза мои, глаза! | My eyes, my eyes! |
Глаза в глаза. | Like this. Breath out |
Работал ассистентом Уильяма Лассела на Мальте, открыв 600 туманностей. | He worked as William Lassell's assistant in Malta, discovering 600 nebulae. |
По сообщениям, солдаты ИДФ ранили жителя, открыв огонь в Рамаллахе. | A resident was reportedly injured by IDF shooting in Ramallah. |
Согласно палестинским источникам, военнослужащие, открыв ответный огонь, ранили шесть человек. | Palestinian sources claimed that six people were wounded by army gunfire when soldiers returned fire. |
Если я изменю это, например, открыв эту ячейку сетки здесь. | If I change this, for example, by opening up this grid cell over here. |
Первое, что он увидел, открыв свою дверь утром, была я. | The first thing he sees when he opens his door is, it's me. |
Открыв ее, я никого не обнаружил. Нашел лишь вот это. | When I answered it, there was nobody there. |
Отчего же и сходят с ума, отчего же и стреляются? ответил он сам себе и, открыв глаза, с удивлением увидел подле своей головы шитую подушку работы Вари, жены брата. | What else makes people go mad? What makes them shoot themselves?' he replied to his own thought and opening his eyes he was surprised to see, close to his head, an embroidered cushion worked by Varya, his brother's wife. |
Открыв ослепленные глаза, Левин сквозь густую завесу дождя, отделявшую его теперь от Колка, с ужасом увидал прежде всего странно изменившую свое положение зеленую макушу знакомого дуба в середине леса. | When he opened his dazzled eyes the first thing Levin saw with horror through the dense curtain of rain that now separated him from the Kolok was the strangely altered position of the green crown of a familiar oak in the middle of the wood. |
А глаза глаза такие большие! | Eyes, big like this. |
Открыв дверь, я обнаружил ее растянувшейся на диване, в обнаженном виде. | When I opened the door, I found her naked, stretched on the sofa. |
Увидав воздымающиеся из корсета желтые плечи графини Лидии Ивановны, вышедшей в дверь, и зовущие к себе прекрасные задумчивые глаза ее, Алексей Александрович улыбнулся, открыв неувядающие белые зубы, и подошел к ней. | Having caught sight, just as she entered, of the Countess Lydia Ivanovna's yellow shoulders emerging from her corset, and of her beautiful dreamy eyes summoning him, Karenin smiled, revealing his white impeccable teeth, and went up to her. |
Глаза | Eyebrows |
Глаза. | The eyes. |
Глаза. | Eyes. |
Глаза. | And the eyes. The eyes! |
Нарисуйте глаза нестераемым чёрным фломастером. нарисуйте глаза | Use a permanent black marker to draw the eyes. (birds chirping) |
Я ответил Посмотри на глаза. Это твои глаза . | I said, Look at the eyes. They're your eyes. |
Посмотри мне в глаза. Посмотри мне в глаза. | Look into my eyes, look into my eyes! |
Закрой глаза . | Close your eyes. |
Открой глаза. | Open your eyes. |
Откройте глаза. | Open your eyes. |
Закрой глаза. | Shut your eyes. |
Закрой глаза. | Cover your eyes. |
Закройте глаза. | Shut your eyes. |
Закройте глаза. | Cover your eyes. |
Вытри глаза. | Wipe your eyes. |
Глаза жжёт. | My eyes are burning. |
Прикрой глаза. | Cover your eyes. |
Прикройте глаза. | Cover your eyes. |
Вытрите глаза. | Wipe your eyes. |
Глаза небольшие. | R. Soc. |
Глаза белые. | The eyes are white. |
Глаза голые. | and O. Kukal. |
Глаза коричневые. | The eyes are brown. |
Похожие Запросы : предварительно открыв расходы - глаза глаза сэр - закрыть глаза - сверкающие глаза - узкие глаза - слезящиеся глаза - опухшие глаза - глаза расширились - крест глаза