Перевод "Принципы государственной помощи" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
помощи - перевод : принципы - перевод : Принципы государственной помощи - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Инструменты, охватывающие более одной меры (например, принципы государственной помощи), упоминаются в каждой соответствующей группе мер. | Instruments which cover more than one action (e.g. state aid guidelines) are mentioned in every action cluster concerned. |
увеличивать объем государственной помощи | More state aid |
Большое количество государственной помощи относится к данной категории. | Some, such as growth monitoring, day care services, preschool activities, or improved hygiene or health services, work directly with children. |
37. Эти принципы будут зафиксированы в новой государственной конституции после их утверждения национальной конвенцией. | 37. Those principles, once approved by the national convention, would be firmly enshrined in the new State constitution. |
Лишь 4 государственной помощи для экономического развития направляется на сельское хозяйство. | Only 4 of public development assistance is now earmarked for agriculture. |
Критерии предоставления государственной социальной помощи сильно отличаются в разных странах Европы. | Welfare state entitlements are vastly different from country to country in Europe. |
подтверждая принципы нейтралитета, гуманности и беспристрастности при оказании гуманитарной помощи, | Reaffirming the principles of neutrality, humanity and impartiality for the provision of humanitarian assistance, |
Руководящие принципы по оказанию технической помощи в борьбе с терроризмом | Guidelines for technical assistance to combat terrorism |
В Законе Азербайджанской Республики О правах ребенка отражены принципы государственной политики в области защиты прав ребенка. | The Rights of the Child Act reflects the principles of State policy on the protection of children's rights. |
В указе Президента, изданном в сентябре 1992 года, определены принципы государственной молодежной политики в Российской федерации. | The President's decree of September 1992 defined the principles of state youth policy in the Russian Federation for the first time. The parliament approved The main direc |
Такие браки заключаются при помощи религиозного обряда никох и без государственной регистрации. | Such marriages may be entered into with a nikokh religious ceremony and without State registration. |
Многие коренные народы исчезли, а другие попали в зависимость от государственной помощи. | Many indigenous peoples had disappeared, and others had to rely on state assistance. |
вновь подтверждая принципы гуманности, нейтралитета и беспристрастности при оказании гуманитарной помощи, | Reaffirming the principles of humanity, neutrality and impartiality for the provision of humanitarian assistance, |
Кроме того, разрабатываются конкретные руководящие принципы в отношении помощи жертвам изнасилований. | Specific guidelines for dealing with rape victims are also being developed. |
В обоих случаях полезно иметь транспарентные руководящие принципы и рамки для анализа и оценки потенциала государственной администрации. | In both cases, the presence of transparent guidelines and frameworks for analysis and assessment of the capacity of public administration is useful. |
В конце 1931 Гувер был вынужден пойти на увеличение доли государственной помощи экономике. | Calls for greater government assistance increased as the U.S. economy continued to decline. |
20. По мере роста осознания странами мира взаимозависимости расширяются масштабы государственной финансовой помощи. | 20. The scope for official financial flows broadened as the world apos s understanding of interdependence grew. |
вновь подтверждая принципы нейтралитета, гуманности, беспристрастности и независимости при оказании гуманитарной помощи, | Reaffirming the principles of neutrality, humanity, impartiality and independence for the provision of humanitarian assistance, |
Закон Об адресной государственной социальной помощи , вступит в силу с 1 января 2006 года. | The Targeted State Social Assistance Act will enter into force on 1 January 2006. |
Помимо официальной государственной помощи развивающиеся страны получают помощь от многосторонних и региональных банков развития. | In addition to official government assistance, developing countries receive assistance from multilateral and regional development banks. |
Адресная социальная помощь регулируется принятым в 2001 году Законом О государственной адресной социальной помощи . | Targeted social assistance is governed by the law passed in 2001 on State targeted social assistance. |
Страны члены ОЭСР в 1998 году также приняли Принципы соблюдения этических норм в системе государственной службы и в 2003 году издали Руководство по разрешению конфликтов интересов в государственной службе. | The OECD countries also adopted the Principles for Managing Ethics in the Public Service in 1998 and issued Guidelines for Managing Conflict of Interest in the Public Sector in 2003. |
Она также разрабатывает общую политику и руководящие принципы, например по оказанию помощи жертвам. | It is also developing common policies and guidance, for instance on victim assistance. |
Для сотрудников Отдела были подготовлены внутренние руководящие принципы деятельности по оказанию технической помощи. | Internal guidelines for the staff of the Division have been formulated on technical assistance work. |
Некоторые страны также опубликовали руководящие принципы, касающиеся государственной закупки древесной продукции лесного хозяйства, управление которым осуществляется на устойчивой основе. | Some countries have published guidelines on the public procurement of timber from sustainably managed forests. |
Законом устанавливаются следующие основные принципы государственной политики, направленной на стимулирование комплексного развития Национальной системы научных исследований и технических разработок | The Act establishes the following as the bases underlying State policy for the integration of the national science and technology system |
Следует отметить, что Руководящие принципы государственной политики не обеспечены правовой санкцией и сами по себе не имеют силы закона. | It should be noted that the Directive Principles of State Policy are not justifiable and cannot by themselves be legally enforced. |
В первой части определяются широкие принципы, касающиеся государственной политики Ангильи, и обобщаются общие задачи правительства Ангильи в этой связи. | The first part identifies the broad principles on which the conduct of the public affairs of Anguilla are based and summarizes the general commitments of the Government of Anguilla in this regard. |
Это, наряду с правилом, что все решения, даже в области государственной помощи, должны приниматься большинством комиссаров, предполагает, что новая комиссия призвана проводить гораздо более мягкую конкурентную политику и политику в области государственной помощи. | This, together with the rule that all decisions, even in the area of state aid, must be approved by a majority of Commissioners, suggests that the Commission is set to become much more lenient on state aid and competition policy. |
Подобный пересмотр системы денежных переводов должен касаться устранения излишних ограничений и оказания государственной помощи данной неофициальной, но чрезвычайно важной сети помощи. | Such a review of remittances should look into restrictive practices that could be abolished, and ask whether official assistance should be adapted to the needs of this informal yet crucially important aid network. |
В феврале 2004 года министерство иностранных дел Дании представило документ Руководящие принципы оказания Данией помощи в целях борьбы с новым терроризмом , в котором излагаются руководящие принципы оказания Данией помощи в этой области. | In February 2004 the Danish Ministry of Foreign Affairs presented Principles Governing Danish Development Assistance for the Fight against the New Terrorism which sets out the guiding principles governing the Danish development assistance in this area. |
Закон определяет руководящие принципы государственных стратегий и комплексных мероприятий, осуществляемых органами государственной власти во всех правительственных учреждениях и сферах деятельности. | The Bill establishes guidelines for public policies and integrated actions by the public authorities, within all of the governmental bodies and spheres of operations. |
абсолютно без помощи иностранных инвестиций, государственной помощи и вопреки всем трудностям, процесс, возникший в один из сложнейших периодов в развитии экономики Нигерии. | This is something that happened without foreign investment, without government aid, and actually, it happened against all odds, in one of the most difficult moments in Nigerian economy. |
долл. на обеспечение бесплатной медицинской помощи для всех в Джорджтаунской государственной больнице и других медицинских учреждениях. | Government provides more than six billion dollars per year to the Georgetown Public Hospital and other institutions to facilitate free medical care to all. |
Закон Республики Казахстан от 17 июля 2001 г. N 246 II О государственной адресной социальной помощи | Law of the Republic of Kazakhstan No. 246 II on State targeted social assistance, of 17 July 2001 |
Даже во Франции, где универсальные республиканские принципы теоретически противоречат такой политике, действия государственной власти этнизируются под маской географических или социальных критериев. | Even in France, where universal republican principles theoretically contradict such policies, public action is being 'ethnicized' under the mask of geographical or social criteria. |
Пересмотренные руководящие принципы государственной поддержки охраны окружающей среды, также предлагаемые в рамках пакета, дадут возможность правительствам оказывать поддержку демонстрационных заводов УХУ. | Revised guidelines on state aid for environmental protection, also put forward as part of the package, will enable governments to support CCS demonstration plants. |
В отношении юридической помощи Вьетнам уделяет внимание расширению деятельности по предоставлению юридической помощи, особенно малоимущим, людям, охваченным государственной политикой по приоритетному обеспечению, и женщинам. | With regard to legal aid, the State of Viet Nam has paid attention to increase legal aid activities, especially for poor people, people subject to State priority policies and women. |
На практическом уровне эти принципы должны регулировать процессы установления приоритетов государственной политики, разработки программ, оказания услуг и оценки результатов деятельности органов управления. | At a practical level, these principles should guide the setting of priorities in public policy, programme designs, delivery of services and evaluation of government performance. |
В отличие от недавнего потока государственной помощи, в будущем правительство должно выручать только некоторых кредиторов выручаемого учреждения. | In contrast to the recent rash of bailouts, future government bailouts should protect only some creditors of a bailed out institution. |
Общеизвестно, что члены национальной команды по легкой атлетике не имели государственной помощи в течение примерно трех лет. | It is common knowledge that the members of the national athletics team have had no government assistance for about three years. |
Главным показателем эффективности международной помощи, является ее способность дополнить направления государственной политики в области преодоления последствий катастрофы. | An essential indicator of the effectiveness of international assistance is its ability to supplement the main thrusts of national policy on the consequences of the disaster. |
Принципы! | Principle! |
Принципы? | Principles? |
Принципы | Principles |
Похожие Запросы : Процедуры государственной помощи - о государственной помощи - вопросы государственной помощи - основы государственной помощи - политика государственной помощи - Решение государственной помощи - предоставление государственной помощи - предоставления государственной помощи - контроль государственной помощи - Схема государственной помощи - Закон государственной помощи - Меры государственной помощи - вопросы государственной помощи - производство государственной помощи