Перевод "Приподнимите стремление" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

стремление - перевод : приподнимите - перевод : Приподнимите стремление - перевод : стремление - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Стремление командовать
Bossing About
Стремление к гармонии.
The desire for harmony.
Стремление к смерти.
A desire for death.
Стремление Европы к спаду
Europe s Determination to Decline
В тебе есть стремление
There's an urge inside you
Мы уверены в решимости народа Бурунди сбалансировать стремление к правосудию и стремление к примирению.
We are confident in the resolve of the Burundian people to harmonize the concern for justice with the concern for reconciliation.
Он сказал, Их стремление к преданности, вот что должно быть признанно, стремление к служению.
He said, But what must be recognised is their devotional tendency, serving tendency , and he said,
Есть сильное стремление это сделать.
There is enormous good will to do so.
Стремление к здоровому образу жизни
Tendency towards health
Стремление к истине достойно восхищения.
The pursuit of truth is admirable.
Или стремление завладеть природными ресурсами?
Was it a desire for natural resources?
И это наше общее стремление.
Actually, that's what we want to do.
Ну... стремление помочь моей стране .
Why on earth are you doing it? Giovanni Falcone I just follow my sense of duty.
Но стремление Америки дестабилизировать Иран и стремление иранского правительства сохранить власть уменьшают вероятность такого сценария.
But America s determination to destabilize Iran and the Iranian government s determination to retain power reduce the likelihood of this scenario.
quot Сегодня у людей есть стремление нетерпеливое стремление участвовать в тех событиях, которые определяют их жизнь.
quot People today have an urge an impatient urge to participate in the events that shape their lives.
Наиболее примечательная черта правильного человека это не его стремление руководить другими, а стремление управлять исключительно собою.
The most visible sign of the righteous man, is that he doesn't want to govern others, at all. He seeks to govern only himself.
Первый принцип это стремление к независимости.
The first principle is the desire for independence.
Ей угрожает власть. Грубое стремление доминировать.
It is power, the crude face of domination.
Стремление к счастью движение к несчастью .
Or happiness Striving toward happiness moving toward unhappiness.
Жизнь, свобода и стремление к счастью.
Life, liberty and the pursuit of happiness.
Фактически, целым странам присуще стремление к эгалитарности.
In fact, entire countries have a built in egalitarian streak.
Если кратко, мы ценим их стремление играть.
In short, we admire their willingness to play.
Короче говоря, стремление к коллективности остается безрезультативным.
In short, the pursuit of the collective good looks sadly quaint.
Само стремление к счастью препятствует обретению последнего.
The very pursuit of happiness thwarts happiness.
Является ли стремление общин к вовлеченности повсеместным?
Do communities everywhere want to be involved?
Стремление к племенному обособлению  основной человеческий инстинкт.
We may proclaim that all men are brothers, but we reflexively distinguish degrees of closeness.
Они стремятся уничтожить любое стремление к развитию.
They aim to destroy every development ambition.
Это стремление явно затмевает все прочие соображения.
This desire seems to overshadow all other concerns.
Это достойное стремление стало его путеводной звездой.
And that worthy ambition became his lodestar.
Стремление к знаниям у нас в генах.
The search for knowledge is in our genes.
Цепляние за какое то стремление создаёт напряжение.
Holding on to an intention creates tension.
Наиболее сильное влияние оказывает стремление к осмысленности.
The pursuit of meaning is the strongest.
По сути дела, стремление содействовать поддержанию международного мира заслуживает надлежащего представительства в Совете Безопасности тех, кто разделяет это стремление.
Indeed, the desire to contribute to the maintenance of international peace deserves adequate representation in the Security Council for those that share it.
И затем стремление появляется внутри, внутри есть стремление, но это тоже наблюдается, это само по себе тоже должно быть феноменом,
And then there's a yearning arising inside longing inside but that is seen also that must itself be a sort of phenomenon
Вообще то, данное стремление уже воплощается в жизнь.
In fact, the incentives are already there.
Так что стремление к порядку не всегда хорошо.
So this tendency towards order is not always a good thing.
Стремление последней к ядерному оружию вызывает особую тревогу.
The latter s pursuit of nuclear arms is particularly worrying.
Его стремление выучить язык оказалось поистине достойным уважения.
His determination to learn to speak the language proved to be truly remarkable.
Но их стремление к борьбе помогло им продержаться.
But their will to fight kept them going.
У всех форм жизни есть инстинктивное стремление выжить.
All forms of life have an instinctive urge to survive.
Стремление действовать должно быть проявлено именно Палестинской администрацией.
The will to act must come from the Palestinian Authority.
Это также отражает общее стремление всего международного сообщества.
It also reflects the common aspiration of the international community.
На стремление человека найти работу влияют различные факторы.
A person apos s decision to enter the labour market was influenced by various considerations.
Сейчас существует почти единодушное стремление добиться сокращения вооружений.
There now exists a near unanimous desire to achieve arms reduction.
Федеральное правительство игнорирует стремление острова к созданию содружества.
The Federal Government is ignoring the island in its quest for commonwealth.

 

Похожие Запросы : Приподнимите запросы - Приподнимите эмоции - Приподнимите глаза - Приподнимите синергизм - Приподнимите растения - Приподнимите бакенбарды - Приподнимите очки - Приподнимите руки - Приподнимите амбиции - Приподнимите культуры - Приподнимите духи