Перевод "Процесс разрешения вопроса" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
процесс - перевод : процесс - перевод : вопроса - перевод : процесс - перевод : Процесс разрешения вопроса - перевод : процесс - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Рабочая группа заключила, что этот процесс имеет большое значение, поскольку в конечном итоге должен быть разработан механизм и процедуры для разрешения вопроса о жертвах. | The Working Group considered that that process was of great significance in evolving the eventual mechanism and procedures to deal with the victims. |
Ранее, процесс установки требовал тонны бумажной волокиты и формального разрешения от правительства. | Previously, the installation required tons of paperwork and a formal permission from the government. |
В Сингапуре, процесс разрешения на работу находится в ведении Министерства трудовых ресурсов. | Singapore In Singapore, the work permit process is managed by the Ministry of Manpower. |
РАССМОТРЕНИЕ ВОПРОСА О ВНЕСЕНИИ НЕОБХОДИМЫХ КОРРЕКТИРОВОК В ПРОЦЕСС РАЗРАБОТКИ И ОСУЩЕСТВЛЕНИЯ ПРОГРАММ ДЕЙСТВИЙ, ВКЛЮЧАЯ РАССМОТРЕНИЕ ВОПРОСА | CONSIDERATION OF NECESSARY ADJUSTMENTS TO THE ELABORATION PROCESS AND THE IMPLEMENTATION OF ACTION PROGRAMMES, INCLUDING REVIEW OF THE ENHANCED IMPLEMENTATION OF THE OBLIGATIONS OF THE CONVENTION |
РАССМОТРЕНИЕ ВОПРОСА О ВНЕСЕНИИ НЕОБХОДИМЫХ КОРРЕКТИРОВОК В ПРОЦЕСС РАЗРАБОТКИ И | THE IMPLEMENTATION OF NAPs, INCLUDING REVIEW |
Комиссия также провела обстоятельное обсуждение вопроса о включении процедур разрешения споров в будущую конвенцию, посвященную этой теме. | The Commission has also held an extensive debate on the inclusion of dispute settlement procedures in the future convention on the topic. |
Он также выдвинул важное предложение о преодолении тупика в отношениях двух стран для полного разрешения ядерного вопроса. | In addition, he put forward an important proposal for bridging the impasse between the two countries and fundamentally resolving the nuclear issue. |
Рассмотрение вопроса о внесении необходимых корректировок в процесс разработки и осуществления программ действий, включая рассмотрение вопроса о более активном выполнении обязательств по Конвенции | implementation of action programmes, including review of the enhanced |
Разрешения | Authorizations |
Разрешения. | Some leave. |
После разрешения вопроса с атомной электростанцией, популистское давление было направлено на второй вопрос, а именно на отмену указов Бенеша. | When the nuclear plant issue was resolved, populist pressure was forced into a single channel, the demand to abrogate the Benes decrees. |
Перед Министерством юстиции Республики Таджикистан и судейским корпусом стоит задача разрешения вопроса переполненности исправительных колоний и смягчения уголовных наказаний. | The Ministry of Justice and the judiciary must address the issues of prison overcrowding and the relaxation of criminal penalties. |
250. В ходе обсуждения высказывались предложения в отношении наилучшего способа разрешения данного вопроса в консультации с правительством Российской Федерации. | Suggestions were made during the discussions on the best way to resolve this issue in consultation with the Government of the Russian Federation. |
o) Разрешения (добыча газа, производство электроэнергии, экологические разрешения ) | Permits (gas production, power production, environmental permits ) |
Таким образом, разрешения должны представлять собой интегрированные разрешения. | Permits should, therefore, be issued as integrated permits. |
За исключением особых обстоятельств, связанных с характером рассматриваемого вопроса, продолжительность проведения исследования составляет три года начиная с даты его разрешения. | Unless there are special circumstances connected with the nature of the subject under study, the period for carrying out a study should be three years from the time of its authorization. |
Достигнутая на предшествующих шестисторонних переговорах договоренность, несомненно, заложила прочные основы достижения прогресса в деле всеобъемлющего разрешения этого вопроса дипломатическим путем. | It is certain that the agreement reached at the previous Six Party Talks laid solid groundwork for progress towards a comprehensive diplomatic resolution of the issue. |
Он выразил надежду, что Рабочая группа открытого состава, созданная для рассмотрения проблемы задолженности, выработает ряд предложений для разрешения этого вопроса. | He hoped that an open ended Working Group established to address the indebtedness problem would put forward some proposals to resolve the issue. |
Переключатель разрешения | Resolution Switcher |
Процесс выдачи разрешения был разделен на три этапа технико экономическое обоснование, одобрение этапа I, и одобрение этапа II проекта. | The permitting process has been divided into three phases feasibility study, approval of phase I and approval of phase II of the project. |
Руководство полностью осознает более широкие последствия решения вопроса Абъея, которое станет прецедентом для разрешения других разногласий, вытекающих из Всеобъемлющего мирного соглашения. | It is fully aware of the wider implications of the Abyei question, which will set a precedent for how differences arising under the Comprehensive Peace Agreement are handled. |
На сегодняшний день условия владения оружием в Австралии очень строги, а процесс выдачи разрешения может затянуться на год или больше. | Conditions for gun ownership in Australia are now very strict, and the registration and approval process can take a year or more. |
Использовано с разрешения | Used with Permission |
Используется с разрешения | Uses with permission |
Использовано с разрешения. | Taken with permission. |
Использовано с разрешения. | Used with position. |
Используется по разрешения. | Permission to use. |
Публикуется с разрешения. | Used with permission. |
Используется с разрешения. | Reused with permission. |
Использовано с разрешения. | Photo Jentilisa, used with permission. |
Распространяется с разрешения. | Shared with permission. |
Использовано с разрешения. | Used with permission |
Том спрашивает разрешения. | Tom is asking permission. |
Том просит разрешения. | Tom is asking permission. |
Разрешения PolicyKit KDE | PolicyKit KDE Authorization |
Без разрешения конфликтов | No resolution |
С разрешения владельца. | With permission. |
С вашего разрешения. | If you will permit me. |
С вашего разрешения. | With your permission... |
С вашего разрешения. | Yeah, sure. Excuse me. |
С вашего разрешения... | Allow me. |
С вашего разрешения... | Do you think maybe... |
Правительство Аргентины склонно предпочесть многостороннюю конвенцию, с тем чтобы ускорить переговорный процесс и обеспечить единообразное рассмотрение этого вопроса | The Argentine Government is inclined to favour a multilateral convention so as to speed up the negotiating process and ensure uniformity of treatment of this issue |
b) обеспечивать желаемое воздействие Генеральной Ассамблеи на процесс мирного разрешения споров, внося тем самым вклад в поддержание международного мира и безопасности | (b) Make for a desirable General Assembly influence in the peaceful settlement of disputes, thus contributing to the maintenance of international peace and security |
Для перехвата не требуется предварительного судебного разрешения, даже разрешения телекоммуникационных компаний. | Interceptions do not need prior judicial authorization, much less the agreement of the telecommunications companies. |
Похожие Запросы : процесс разрешения - процесс разрешения - Процесс разрешения - процесс разрешения - Процесс разрешения проблемы - Процесс разрешения споров - Процесс подачи заявки разрешения - разрешения и разрешения - разрешения и разрешения - разрешения и разрешения - понимание вопроса - номер вопроса - решение вопроса