Перевод "Пьяница" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
пьяница - перевод : пьяница - перевод : пьяница - перевод : пьяница - перевод : пьяница - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Он пьяница, ты пьяница, я пьяница! | You're fuddled, I'm fuddled, he's fuddled. Let's go home! |
Пьяница | The drunk. |
Пьяница! | Please, let me in. |
Пьяница! | You scoundrel, you drunk! |
Том пьяница. | Tom is a heavy drinker. |
Том пьяница. | Tom is a drunkard. |
Том пьяница. | Tom's a drunk. |
Старый пьяница. | You old drunkard. |
Я пьяница! | I'm a drunkard. |
Какаято пьяница. | Some drunken crank. |
Том горький пьяница. | Tom is a heavy drinker. |
Он горький пьяница. | He's a heavy drinker. |
Да, я пьяница. | Yes, I drink. So what? |
Ты, пьяница. Эй, хулиганка! | You alcoholic Hey, gangster! |
Этот пьяница лапает меня. | That drunk won't keep his hands off me. |
Этот пьяница, Бейб Дули, футболист. | It's that drunk, Babe Dooley. The ball player. |
Я не шериф, а просто пьяница! | Now I'm sheriff, I'm all fuddled. |
Как пьяница, проведший ночь в тюрьме. | Like I was in the calaboose all night for being drunk. |
Хуже пьяницы может быть только раскаявшийся пьяница. | The only thing worse than a drunkard is a reformed drunkard. |
Чтобы ты оказался в бистро, старый пьяница! | To take you to the bistro, you old drunkard ! |
Не понимаю, зачем вам тут этот пьяница. | I don't see why you want that rummy around. |
Ну что, похоже, и пьяница на чтонибудь сгодится. | Looks like he's good for something after all. |
Да всем известно, что монах Дзэнкай заядлый пьяница... | Priest Zenkai is notorious as a heavy drinker... |
Теперь татуировка гласит Wino навсегда (wino разг. алкоголик, пьяница). | And now his shoulder says, Wino forever. |
Просто какойто пьяница в Лас Пальмас, не стоит волноваться. | Just a drunk in Las Palmas. Nothing to get upset about. |
Когда мне было 18, все говорили, что я пьяница. | By the time I was 18, everyone was saying I was a drunk. |
Отец Анджали, пьяница, продал своего ребенка для съёмок в порнографии. | Anjali's father, a drunkard, sold his child for pornography. |
потому что пьяница и пресыщающийся обеднеют, и сонливость оденет в рубище. | for the drunkard and the glutton shall become poor and drowsiness clothes them in rags. |
потому что пьяница и пресыщающийся обеднеют, и сонливость оденет в рубище. | For the drunkard and the glutton shall come to poverty and drowsiness shall clothe a man with rags. |
Задира, пьяница и скандалист, хоть против вас я ничего не имею. | A fighter, a drinker, a brawler. These things you are. |
Мизантроп и пьяница, тем не менее клянётся защищать Землю от инопланетных захватчиков. | A drunkard and misanthrope, he nevertheless vows to defend the earth from the alien invaders. |
Chequering восточных облаков с полосы света, И крапинку темноте, как пьяница катушки | Chequering the eastern clouds with streaks of light And flecked darkness like a drunkard reels |
Пьяница, обрадованный тем, что обокрал меня, побежал в кабачок пропивать полученные деньги. | The drunkard had been delighted to have cheated me, he ran to the vodka shop to spend the money on drink. |
не пьяница, не бийца, не сварлив, не корыстолюбив, но тих, миролюбив, не сребролюбив, | not a drinker, not violent, not greedy for money, but gentle, not quarrelsome, not covetous |
не пьяница, не бийца, не сварлив, не корыстолюбив, но тих, миролюбив, не сребролюбив, | Not given to wine, no striker, not greedy of filthy lucre but patient, not a brawler, not covetous |
У них, то есть у Вронского, был тренер англичанин, мастер своего дела, но пьяница. | They had I mean, Vronsky had an English trainer, a master in his own line, but a drunkard. |
Кто этот не слишком любезный юный пьяница, который не выглядит питающим отвращение к роскоши? | Who's the not very amiable young drunkard who doesn't seem to be averse to luxury? |
А вы, недостойный старый пьяница, Здесь вам не придорожный салун! Выбрось его из дома, Билли! | You disreputable old drunkard, this is no roadhouse. |
и скажут старейшинам города своего сей сын наш буен и непокорен, не слушает слов наших, мот и пьяница | and they shall tell the elders of his city, This our son is stubborn and rebellious, he will not obey our voice he is a glutton, and a drunkard. |
Ибо епископ должен быть непорочен, как Божий домостроитель, не дерзок, не гневлив, не пьяница, не бийца, не корыстолюбец, | For the overseer must be blameless, as God's steward not self pleasing, not easily angered, not given to wine, not violent, not greedy for dishonest gain |
и скажут старейшинам города своего сей сын наш буен и непокорен, не слушает слов наших, мот и пьяница | And they shall say unto the elders of his city, This our son is stubborn and rebellious, he will not obey our voice he is a glutton, and a drunkard. |
Ибо епископ должен быть непорочен, как Божий домостроитель, не дерзок, не гневлив, не пьяница, не бийца, не корыстолюбец, | For a bishop must be blameless, as the steward of God not selfwilled, not soon angry, not given to wine, no striker, not given to filthy lucre |
А, Отис, как тот городской пьяница в шоу Эдди Гриффита? Я тоже об этом подумал. Кларенс, у меня есть кое что для тебя. | fasting to step up to five point tomorrow on it |
Это было обращение соседей, вызванное тем, что пьяница шумел в парке. Когда полиция прибыла на место происшествия, Кусанаги был один, он был смертельно пьяным и полностью голым. | There was a report from the neighbours because a drunkard was making noise in the park. When the police officers arrived at the scene, Kusanagi was alone, dead drunk and completely naked. |
Кроме того, он был житель уездного города, и ему хотелось рассказать, как из его города пошел один солдат бессрочный, пьяница и вор, которого никто уже не брал в работники. | Besides that, he lived in a provincial town and wanted to speak of a discharged soldier of his town who had volunteered, a drunkard and thief whom no one would employ any longer. |
Похожие Запросы : привычный пьяница - вагон пьяница - пьяница шланг - супер пьяница - бывший пьяница