Перевод "Свидетельство об официальной регистрации" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
свидетельство - перевод : свидетельство - перевод : об - перевод : свидетельство - перевод : регистрации - перевод : свидетельство - перевод : Свидетельство об официальной регистрации - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Но в официальной регистрации общины им было отказано. | In 1861 they opened a community in Chicago, Illinois. |
Однако никакой официальной регистрации выпущенных документов не производится. | However, there was no formal log of documents issued. |
Официальная дата регистрации 10.10.1991, свидетельство Министерства юстиции Украины 132. | The official date of registration is 10.10.1991, the Ministry of Justice of Ukraine certificate number is 132. |
5.5.2 Свидетельство о регистрации выдаваемых напрокат транспортных средств (2.5) | 5.5.2 Registration certificates for hired vehicles (2.5) |
Эти компании являются инвесторами, не имея, однако, официальной регистрации. | But demand for asset management outstrips supply, and several thousand financial management, trust, and consultancy companies now manage individual and corporate wealth. |
Эти компании являются инвесторами, не имея, однако, официальной регистрации. | These are institutional investors in everything but formal registration. |
По мнению многих пользователей, предложение об официальной регистрации новостных сайтов является ответом властей на разворачивающийся коррупционный скандал. | The proposal to require news websites to register is seen by some as part of the government s response to the rising outrage over the corruption issue. |
Документ об учреждении или устав В связи с переименованием нашей организации в свидетельство о регистрации корпорации были внесены соответствующие изменения. | Constitution or By laws Our Articles of Incorporation have been amended to reflect our name change. |
Получил свидетельство об окончании школы | Leaving school certificate obtained |
Обеспечить распространение, публикацию, передачу в Национальное управление официальной регистрации и сдачу на хранение. | This Decree shall be promulgated, published, transmitted to the National Department of the Registro Oficial and placed in the archives. |
Они получили свидетельство об успешном окончании курса. | They got this statement of accomplishment. |
Совместное проживание мужчины и женщины без официальной регистрации брака не порождает прав и обязанностей супругов. | The cohabitation of a man and a women without official registration of a marriage does not give rise to rights and responsibilities of spouses. |
диплом и свидетельство об окончании курса Разработка законопроектов | August 1998 to December 2000 Judge of the High Court of Zimbabwe, adjudicating in both criminal and civil matters, including appeals from the magistrate's court. |
31 октября суд принял решение признать недействительным свидетельство о регистрации Росбалта , фактически лишив агентство статуса СМИ. | On October 31 the court reached a decision to annul the certificate of registration of Rosbalt , in effect depriving the agency of the status of a media outlet. |
Землевладелец, обращающийся за разрешением на доступ к своей собственной земле, обязан представить свидетельство о ее регистрации. | A landowner applying for a permit to access his own land must submit a land registration certificate. |
свидетельство об окончании курса Гендерные исследования и вопросы развития | Carried out long term research into laws affecting women in seven SADC countries and was also responsible for the administration and financial management of all project funds and supervision of project staff. |
а) образование свидетельство об окончании средней школы или его эквивалент | (a) Education high school diploma or equivalent |
Во многих развивающихся странах значительная часть земельной собственности не подлежит официальной регистрации, что создает препятствия для финансирования предпринимательских инициатив. | The fact that in many developing countries a large part of landed property is not formally registered thus creates an obstacle to financing business initiative. |
Категория Прочие относится ко всем трудящимся, производящим продукцию для собственного потребления и занятым в неформальном секторе (работа без официальной регистрации). | Note the category Others corresponds to all of the workers producing for personal use and informal employees (without an employment record book). |
а Включая 250 особо нуждающихся лиц, на которых выделено 1107 пайков, и 1228 человек, проживающих вне района их официальной регистрации. | a Including 250 special hardship case families, representing 1,107 rations and 1,228 persons who are residing in a field other than the one of their official registration. |
В 2006 году Николай Алексеев стал исполнительным секретарем расположенного в Париже Комитета IDAHO, сразу же после официальной регистрации организации французскими властями. | In 2006 Nikolay Alexeyev became Executive Secretary of the Paris based IDAHO Committee when the organization was officially registered in Paris by French authorities. |
2002 год, Финляндия свидетельство об успешном завершении подготовки по программе Урегулирование гражданских кризисов . | Latvia (May July) Project training for trainers on European Community law and international law. Sponsored by Swedish Ministry of Justice. Certificate. |
Свидетельство No | Locking rod |
Свидетельство No | insulation |
Свидетельство No | Door end view |
Получено свидетельство. | Program sponsored by Swedish Ministry of Justice. |
Возьмите свидетельство | Take the certificate |
Какое свидетельство? | What certificate? |
Таможенное свидетельство. | Government clearance. |
Положение об официальной обязанности сохранять тайну соответствует положениям пункта 4 статьи 4 Конвенции. | The provision on the statutory duty of secrecy is in accordance with Aarticle 4, paragraph para. 4, of the Convention. |
В номере 1920 Официальной газеты за 3 марта было сообщено об этих опечатках. | The errors were noted in Official Gazette No. 1920, published on that same date (3 March 1856). |
Записка Генерального секретаря об основных принципах официальной статистики (Е СN.3 1994 15) | Note by the Secretary General on the fundamental principles of official statistics (E CN.3 1994 15) |
Указанная насильственная репатриация была проведена без официальной просьбы правительства Центральноафриканской Республики об экстрадиции. | The forced repatriation occurred without a formal extradition request having been issued by the Government of the Central African Republic. |
Затем Autodesk выпустила петицию об отмене регистрации торговой марки DWGEDITOR, также принадлежащей SolidWorks. | Autodesk subsequently filed a petition for cancellation of SolidWorks' trademark registration for DWGEDITOR. |
Это же приказ об увольнении сержанта Кимболла О'Хары... и свидетельство о рождении его сына. | The honorable discharge of Colonel Sergeant Kimball O'Hara... and the birth certificate of his son. |
Имя регистрации | User Login |
Ошибка регистрации. | Authentication failed. |
Данные регистрации | Registration Data |
Метод регистрации | Online Enrollment Method |
Метод регистрации | File Enrollment Method |
Ход регистрации | Enrollment progress |
Ошибка регистрации | Enrollment failed |
Метод регистрации | Enrollment method |
Добейся регистрации | Get registration |
Зал регистрации. | The hall of records. |
Похожие Запросы : свидетельство о регистрации - свидетельство о регистрации - Свидетельство о регистрации - свидетельство о регистрации - свидетельство о регистрации - Свидетельство о регистрации - свидетельство о регистрации - свидетельство о регистрации - Свидетельство о регистрации - свидетельство об аккредитации - свидетельство об эквивалентности - свидетельство об этом - Свидетельство об освобождении - свидетельство об отречении