Перевод "Соглашение вступает в силу" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

соглашение - перевод : соглашение - перевод : Соглашение - перевод : вступает - перевод : вступает - перевод : Соглашение вступает в силу - перевод : Соглашение вступает в силу - перевод : соглашение - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Настоящее соглашение вступает в силу с 1 января 1995 года.
This agreement shall take effect from 1 January 1995.
Настоящее соглашение вступает в силу с даты его подписания Сторонами. Второе.
1. The present agreement shall enter into force as from the date of its signature by the Parties.
Соглашение вступает в силу после сдачи на хранение депозитарию третьей ратификационной грамоты.
The Agreement shall enter into force as soon as a third instrument of ratification has been deposited.
Настоящее Соглашение вступает в силу для каждого из государств участников в соответствии с его законодательными процедурами.
This Agreement shall enter into force for each of the States Parties in accordance with its legislative procedures.
Мы уже заключили соглашение о свободной торговле с Европейским союзом, которое вступает в силу в следующем году.
We have already concluded a free trade agreement with the Union that should come into affect next year.
Оно вступает в силу 1 ноября.
These come into effect on 1 November.
НАСТОЯЩЕЕ СОГЛАШЕНИЕ, заключенное во исполнение решений, принятых главнокомандующими Сторон в Женеве, вступает в силу с момента его подписания.
THIS AGREEMENT, done pursuant to the decisions of the commanders in chief of the Parties in Geneva, shall enter into force upon its signature.
Соглашение, парафированное обеими сторонами 27 мая 1994 года, вступает в силу на временной основе с даты подписания и официально вступает в силу в день после того, как будут соблюдены все правовые требования в отношении его вступления в силу.
The agreement, which was initialled by both parties on 27 May 1994, takes effect on a provisional basis as from the date of signature and formally enters into force the day after all legal requirements for entry into force have been met.
Если эти условия для вступления в силу будут выполнены до 16 ноября 1994 года, настоящее Соглашение вступает в силу 16 ноября 1994 года.
If these conditions for entry into force are fulfilled before 16 November 1994, this Agreement shall enter into force on 16 November 1994.
Вступает в силу 1 июля 1994 года
Enters into force on 1 July 1994
Сейчас вступает в силу договор, подписанный в Маастрихте.
The Maastricht Treaty is about to enter into force.
Настоящее Соглашение вступает в силу после его утверждения Генеральной Ассамблеей Организации Объединенных Наций и Генеральной ассамблеей Всемирной туристской организации.
The present Agreement enters into force on its approval by the General Assembly of the United Nations and the General Assembly of the World Tourism Organization.
Соглашение утратило силу.
The treaty is now a dead letter.
Настоящий контракт вступает в силу с  дня 2005 года.
This contract shall enter into force as of the . day of .
Настоящий контракт вступает в силу с дня 2005 года.
This contract shall enter into force as of the . day of .
Настоящее Постановление вступает в силу 26 мая 2005 года.
This ordinance shall enter into force on 26 May 2005.
Конвенция вступает в силу после ее ратификации 30 странами.
The Convention will enter into force when it has been ratified by 30 countries.
Настоящий бюллетень вступает в силу 1 декабря 2005 года.
The present bulletin shall enter into force on 1 December 2005.
Развод вступает в силу, и завтра мы будем свободны.
Our divorce becomes final today. Tomorrow, we'll both be back in circulation.
Настоящее Конституционное соглашение вступает в силу при утверждении как часть общего мирного урегулирования представителями трех составляющих народов и в установленную ими дату.
This Constitutional Agreement shall enter into force when approved as part of the overall peace settlement by representatives of the three constituent peoples, and on a date specified by them.
Настоящее Конституционное соглашение вступает в силу по утверждении как часть общего мирного урегулирования представителями трех составляющих народов и в установленную ими дату.
This Constitutional Agreement shall enter into force when approved as part of the over all peace settlement by representatives of the three constituent peoples, and on a date specified by them.
Генерал Массуд заявил, что он будет готов соблюдать безоговорочное прекращение огня, как только Организация Объединенных Наций заявит, что соглашение вступает в силу.
General Massoud said that he was ready for an unconditional cease fire whenever the United Nations said it should go into effect.
19.1 Настоящий бюллетень вступает в силу 2 мая 2005 года.
19.1 The present bulletin shall enter into force on 2 May 2005.
16.1 Настоящий бюллетень вступает в силу 2 мая 2005 года.
16.1 The present bulletin shall enter into force on 2 May 2005.
11.1 Настоящий бюллетень вступает в силу 15 апреля 2005 года.
11.1 The present bulletin shall enter into force on 15 April 2005.
3. Настоящее Решение вступает в силу со дня его подписания.
This decision shall enter into force on the date of its signature.
Такое заявление, по получении его Депозитарием, вступает в силу немедленно.
quot Such declaration shall upon its receipt by the Depositary have immediate effect.
2. Настоящий указ вступает в силу с даты его опубликования.
2. This Decree shall enter into force on the date of its promulgation.
Соглашение вступило в силу в 1866 году.
The agreement came into force on 1 August 1866.
Настоящее Соглашение вступает в силу по истечении десяти дней со дня сдачи на хранение Депозитарию трех ратификационных грамот или уведомлений о его утверждении.
This Agreement shall enter into force 10 days after three instruments of ratification or notification of its approval have been lodged with the depositary.
Шри Ланка ратифицировала Конвенцию Организации Объединенных Наций по морскому праву, которая теперь вступает в силу, и подписала Соглашение об осуществлении Части XI Конвенции.
Sri Lanka has ratified the United Nations Convention on the Law of the Sea, which has now entered into force, and has signed the Agreement relating to implementation of Part Xl of the Convention.
В то же время, мы стоим на пороге новой эры, когда в силу вступает Лиссабонское соглашение, способное обеспечить новый стимул для нашей внешней политики.
At the same time, we are on the threshold of a new era when the Lisbon Treaty enters into force and provides fresh impetus for our external action.
Выход вступает в силу через 90 дней после получения уведомления депозитарием.
Withdrawal shall become effective 90 days after the notice is received by the depositary.
Такое уведомление вступает в силу с даты его получения Генеральным секретарем.
Such notification shall take effect on the date on which it is received by the Secretary General.
Настоящий контракт вступает в силу с восьмого дня декабря 2005 года.
This contract shall enter into force as of the eighth day of December 2005.
Такое уведомление вступает в силу со дня его получения Генеральным секретарем.
Such notification shall take effect on the date on which it is received by the Secretary General.
Соглашение вступило в силу в январе 2011 года.
In summer 2011, he signed for Bursaspor.
Решение об этом, подписанное президентом Вьетнама, вступает в силу сразу после подписания.
The decision, signed by the President of Vietnam, is effective immediately.
b) дате, когда настоящая Конвенция вступает в силу в соответствии со статьей 26.
(b) Of the date on which this Convention will enter into force in accordance with article 26.
b) дате, когда настоящая Конвенция вступает в силу в соответствии со статьей 25.
quot (b) Of the date on which this Convention will enter into force in accordance with article 25.
b) дате, когда настоящая Конвенция вступает в силу в соответствии со статьей 25.
(b) Of the date on which this Convention will enter into force in accordance with article 25.
Соглашение официально вступило в силу 1 марта 1970.
The updated union officially entered into force on 1 March 1970.
Соглашение вступит в силу 1 января 2006 года.
The agreement will come into force on 1 January 2006.
Соглашение вступило в силу с момента его подписания.
The agreement came into force upon its signature.
Соглашение утратит силу, когда Россия вступит в ВТО.
The agreement will end on the day Russia becomes a member of the WTO.

 

Похожие Запросы : вступает в силу - вступает в силу - вступает в силу - вступает в силу - вступает в силу - вступает в силу - вступает в силу - вступает в силу - вступает в силу - вступает в силу - вступает в силу - вступает в силу - вступает в силу