Перевод "Стоит усилий" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

стоит - перевод : стоит - перевод : стоит - перевод : стоит - перевод : Стоит - перевод : стоит - перевод : стоит - перевод : стоит - перевод : стоит - перевод : стоит - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Знаете, каких это усилий стоит?
Do you know what it takes to do this?
И все же результат стоит затраченных усилий.
Still, the prize for getting this right is worth the effort.
Иногда мне стоит усилий говорить по английски.
Sometimes I struggle to speak English.
Потребуется много усилий, но это стоит того.
It would take a lot of work, but it'd be worth it.
Стоит рядом с матерью и говорит, усилий, усилий, усилий тысяч раз, и то, что она кричит на него
Is standing next to his mother and says, emom mom mom
Мне надо знать объём рынка, почему он стоит наших усилий.
And I want to know the market the size of the market.
Мне надо знать объём рынка, почему он стоит наших усилий.
Why is this market worth getting at over here?
Перед нами стоит грандиозная задача, решение которой требует огромных усилий.
We face a daunting task requiring a vast effort.
Мне надо знать объём рынка, почему он стоит наших усилий.
Why is this market worth getting at?
Стоит ли прилагать столько усилий для обеспечения достаточного объёма электроэнергии для ночной подсветки?
Is making sure there is enough electricity for nighttime illumination something we should be focusing on?
Во главе миротворческих усилий, поддерживаемых международным сообществом, стоит национальный посредник г жа Бетти Бигомбе.
Peacemaking efforts have been spearheaded by a national mediator, Ms. Betty Bigombe, and supported by the international community.
Принимая во внимание возможные последствия, это дело стоит усилий, несмотря на высокую вероятность неудачного исхода.
Given the stakes, this is a task worth doing despite the high risk of failure.
Значительная часть усилий Португалии направлена на помощь странам, в которых проблема нищеты стоит особенно остро.
Portugal has directed a large part of its effort to countries in which the scourge of poverty is felt most keenly.
Открывающийся отсюда прекраснейший вид на могучую панораму гор Крконошского национального парка приложенных усилий, однозначно, стоит.
The amazing view of the magnificent mountain panorama of the Krkonoše National Park is definitely worth the effort.
О том, что проблема активизации усилий стоит весьма остро, свидетельствуют также последствия недавней трагедии, вызванной цунами.
The consequences of the recent tsunami tragedy also demonstrated that such strengthening has become an urgent issue.
У скольких поколений во всей истории человечества была возможность принять вызов, который стоит всех наших лучших усилий?
How many generations in all of human history have had the opportunity to rise to a challenge that is worthy of our best efforts?
Может быть нам стоит рассмотреть, как можно стимулировать тех, кто обладает потенциалом направления своих усилий на разработку соответствующей технологии.
It may be well worth our while to consider in what manner incentives can be given to those who have the capability of engaging their efforts in the development of appropriate technology.
Не стоит, не стоит!
Not at all.
Сейчас острее, чем когда либо, стоит вопрос о необходимости согласованных и новаторских международных усилий по достижению окончательного решения этой проблемы.
More than ever before, there is a need for a concerted and innovative international effort to find a permanent solution to the problem.
Хорошо, если есть опыт, если вы уже делали нечто подобное. Мне надо знать объём рынка, почему он стоит наших усилий.
I want to know the size of the market.
Усилий?
Put speed?
Не стоит, Слоун, не стоит.
Not at all, Sloan, not at all.
Стоит.
I have to get them.
Объединение усилий
Alliances form
Без усилий.
Effortless.
Если мяч стоит 10, то ракетка стоит....
If the ball costs 10, the bat costs...
Наслаждайся. Есть время для усилий и время без усилий.
There's a time to put effort, and a time not for effort.
Всё, что стоит запомнить, стоит того, чтобы посмотреть.
Anything that is worth memorizing is worth looking up.
Все это стоит небольшого усилия. (акцент на стоит )
This calls for a little extra effort.
О все это ничего не стоит нет стоит
That couldn't have made it any better. Yes, it would have.
Опасаться стоит.
They are right to be afraid.
Сколько стоит?
How much is it?
Стоит попробовать.
It's worth a try.
Стоит попробовать.
It's worth a shot.
Кто стоит?
Who's standing?
Том стоит.
Tom is standing.
Попробовать стоит.
It's worth trying it.
Сколько стоит?
How much?
Не стоит.
It's nothing.
Стоит попробовать .
We have to try that.
Конечно, стоит.
Of course I should
Сколько стоит?
What?
Не стоит.
Really
Не стоит.
No need to be.
Не стоит.
Just the same.

 

Похожие Запросы : стоит усилий - стоит усилий - без усилий усилий - стоит