Перевод "Существующая правовая база" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
база - перевод : база - перевод : Существующая правовая база - перевод : база - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Существующая ситуация и правовая база рекомендации по улучшению обслуживания женщин, подвергшихся калечению . | Canadian officials have pledged to continue to raise public awareness of this practice and, through dynamic collaboration, to mobilize women's groups and encourage the work of all non governmental organizations involved in combating female genital mutilation. |
Организационно правовая база | Institutional and legal framework |
Нормативно правовая база | Legal framework |
Международно правовая база | International legal framework |
С. Правовая база | C. Legal framework |
Правовая база данных ЕЦКП | ECSL legal database |
III. СУЩЕСТВУЮЩАЯ ПРАВОВАЯ ОСНОВА СОГЛАШЕНИЯ И ДЕКЛАРАЦИИ | III. EXISTING LEGAL FRAMEWORK AGREEMENTS AND |
А. Криминализация отмывания денег правовая база | A. Criminalization of money laundering legal framework |
С. Правовая база 90 94 23 | C. Legal framework . 90 94 26 |
III. СУЩЕСТВУЮЩАЯ ПРАВОВАЯ ОСНОВА СОГЛАШЕНИЯ И ДEКЛАРАЦИИ ПРИНЦИПОВ | III. EXISTING LEGAL FRAMEWORK AGREEMENTS AND DECLARATIONS OF PRINCIPLES |
i) нормативно правовая база и системы стимулов | (i) Regulatory framework and incentives structures |
Нормативно правовая база для обеспечения участия и доступа общественности | The regulatory framework for public participation and access |
Пока же нормативно правовая база защиты пострадавших от стихийных бедствий разработана меньше, чем нормативно правовая база защиты гражданских лиц, пострадавших от вооруженного конфликта. | For the time being, however, the protection framework for the victims of natural disasters is less well developed than the protection afforded to civilians affected by armed conflict. |
Нормативно правовая база для каждого из этих элементов рассматривается ниже. | The legislative framework for each of these pillars is addressed below. |
Правовая база, регулирующая деятельность в этой области, практически не разработана. | The legal basis governing activities in that field had practically not been elaborated. |
Пункт 2 постановляющей части химическое оружие (ХО), колонка Национальная правовая база | Under OP 2 (CW), in the column National legal framework |
Симпозиум был посвящен теме Новые явления и правовая база эксплуатации ресурсов Луны . | The theme of the symposium was New Developments and the Legal Framework Covering the Exploitation of the Resources of the Moon. |
Нормативно правовая база Местная нормативно правовая база, например, налогообложение, представляет со бой внешний фактор, с которым потенциальные иностранные партнеры обычно плохо знакомы этот аспект требует особенно подробных разъяснений и тщательно го изучения. | The Investigating company n a due diligence exercise will in all likelihood request a full listing of organisations with which the target company has material relationships, along with the type and extent of involvement. |
На тот момент уже существовала всеобъемлющая правовая база для ведения борьбы с финансированием терроризма. | There was already a comprehensive legal framework in place to counter the financing of terrorism. |
Действенность таких внутренних мер может значительно возрасти, если будет создана соответствующая международная правовая база. | The impact of such domestic measures would be greatly enhanced if an appropriate international legal framework were in place. |
Для устойчивого экономического роста развивающихся стран жизненно важное значение имеет конструктивная нормативно правовая база. | A supportive legal and regulatory environment is vital for sustained growth in developing countries. |
Для того чтобы сдерживать связанные с наркотиками преступления, необходимы строгий контроль и правовая база. | In order to keep organized drug related crime in check, strict control and legislative measures are necessary. |
Программы структурной перестройки временно замедлили темпы работы, однако правовая база для равенства уже подготовлена. | With the advent of structural adjustment programmes the pace was slowing down temporally, but the legal ground for equality had been prepared. |
Существующая база данных об исчезнувших лицах будет пересмотрена и интегрирована в общую базу данных Центра. | The existing database on missing persons will be revised and integrated into an overall database of the Centre. |
Во многих случаях правовая база весьма беспорядочна и запутана, и надежды на освобождение практически нет. | In many of the cases, the legal background can be messy and confusing, with little hope of release. |
Нормативно правовая база КР не предусматривает ограничений на доступ к информации, связанной с судебными процедурами. | The laws and regulations of the Kyrgyz Republic do not provide for restrictions on access to information relating to judicial proceedings. |
340. В промышленно развитых странах правовая база, касающаяся женщин, носит весьма широкий и всеобъемлющий характер. | The legal framework for women in industrialized countries is very broad and comprehensive. |
Существует несколько ключевых областей, в которых нормативно правовая база может серьезно влиять на условия предпринимательской деятельности. | There are several key areas where the legal and regulatory framework could have a strong impact on the business environment. |
Нормативно правовая база в промышленно развитых странах развивалась одновременно с изменением социальных, политических и культурных условий. | Laws and regulations in the industrialized countries have evolved with changing social, political and cultural conditions. |
Рейтинговые агентства и акционеры нервничают, когда слышат, что более строгая нормативно правовая база не обязательно является недостатком. | Rating agencies and shareholders are nervous when they hear that a stricter regulatory environment is not necessarily a disadvantage. |
В некоторых странах уже имеется развитая правовая база сбора данных о выбросах из точечных и диффузных источников. | Obligations to report emissions to air are set in national legislation, but again data collection and validation are managed regionally. |
Что касается основных вопросов, то среди них могут фигурировать те ключевые вопросы, которые будет охватывать международно правовая база. | Further substantive matters might include the key issues that such a legal framework would address. |
будучи озабочена тем, что существующая в стране политическая и правовая обстановка затрагивает безопасность членов всех этнических и религиозных групп, включая меньшинства, | Concerned that the prevailing situation in the country as regards the political and legal order is affecting the security of members of all ethnic and religious groups, including minorities, |
Если международно правовая база по всем видам лесов будет принята государствами, она станет частью свода норм, составляющих международное право. | An international legal framework on all types of forests, if agreed upon by States, would become a part of the body of rules that constitutes international law. |
По мере продолжения предпринимаемых им в этом направлении усилий будут существенно возрастать его авторитет и правовая база его деятельности. | As it continues in this direction, both the credibility and the legitimacy of its actions will be commensurately enhanced. |
Таким образом, созданная правовая база для контроля за вывозом зарегистрированных культурных ценностей, была закреплена в пересмотренных позже текстах закона. | If you have bought the art work, antique, furniture or other cultural goods from a reputable art or antique dealer, ask their advice on how to apply for the export licence. |
Двусторонняя правовая база, определяющая политические, экономические и торговые отношения между Европейским Сообществом и странами Восточной Европы и Центральной Азии. | Bilateral legal frameworks setting out the political, economic and trade relationship between the European Community and third countries of Eastern Europe and Central Asia. |
В середине 1990 х годов институциональная и правовая база Ливана была не в состоянии справиться с эскалацией преступности среди несовершеннолетних. | In the mid 1990s, the institutional and legislative framework in Lebanon was not is a position to deal with the rise in juvenile delinquency. |
В принципе международно правовая база должна обеспечивать выполнение трех основных функций, на которые обращено международное право законодательной, административной и судебной. | Generally, such a legal framework would be expected to perform three basic functions under international law legislative, administrative and adjudicative. |
Если в развивающихся странах правовая база является важным средством проведения политики в области народонаселения, то в промышленно развитых странах ключевым. | While the legal framework is an important vehicle for implementing population policy in developing countries, it is central to the industrialized countries. |
МОДЕЛЬ 1 (СУЩЕСТВУЮЩАЯ) | Model 1 (Current) |
А. Существующая методология | A. Current methodology |
II. СУЩЕСТВУЮЩАЯ ПРАКТИКА | II. CURRENT PRACTICE |
СУЩЕСТВУЮЩАЯ ДЕМИЛИТАРИЗОВАННАЯ ЗОНА | Current demilitarized zone |
Существующая законодательная система | How to deal with the current legislation |
Похожие Запросы : существующая нормативно-правовая база - Существующая правовая - правовая база - правовая база - правовая база - правовая база - Существующая правовая ситуация - существующая база данных - существующая клиентская база - существующая клиентская база - Существующая законодательная база - существующая нормативно-правовая среда - нет правовая база - правовая база налогообложения