Перевод "С осторожностью глаз" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Используйте с осторожностью. | Use it with caution. |
Обращаться с осторожностью! | Handle with care! |
Кризисами необходимо управлять с осторожностью. | Crises need to be carefully managed. |
Я с осторожностью употребляю кальций. | I've been careful to assimilate calcium. |
Однако процесс необходимо проводить с осторожностью. | But the process must be handled carefully. |
Вы должны с осторожностью переходить дорогу. | You must be careful in crossing the road. |
Том сделал это с большой осторожностью. | Tom did it very carefully. |
Том проделал это с большой осторожностью. | Tom did it very carefully. |
Мы должны действовать с величайшей осторожностью. | We should proceed with great caution. |
Но нужно использовать их с осторожностью. | But you should be careful of how you use them. |
Чулки висели на трубу с осторожностью, | The stockings were hung by the chimney with care, |
Ему следует с большой осторожностью урегулировать ситуацию. | He has to manage the situation with greater care. |
Однако мы должны сочетать оптимизм с осторожностью. | Optimism must be tempered with caution, however. |
К социальным вопросам подходили с большой осторожностью. | The social issue was treated with much care. |
Мы должны действовать решительно, но с особой осторожностью. | We should be particularly cautious but resolute. |
св зи с этим мы исследовали воздействие с большой осторожностью. | But we examine our consequences pretty carefully in that respect. |
А я твоей осторожностью. | For me, it's your discretion. |
Но инвесторы должны с осторожностью относиться к этому аргументу. | But investors should be wary of this argument. |
Тем не менее, Китай должен с осторожностью укреплять женьминьби. | Nevertheless, China must be careful when implementing RMB appreciation. |
Долой с глаз моих! | Get out of my sight. |
Уйди с глаз моих. | Get out of my sight. |
Уйдите с глаз моих. | Get out of my sight. |
Уйди с глаз моих! | Get out of my sight! |
Прочь с глаз моих! | Get out of my sight! |
Убирайся с моих глаз! | It has nothing to do with you! |
Прочь с глаз моих! | Out of my sight. |
Сгинь с глаз моих! | Get out of my sight! |
Сгиньте с глаз моих! | Get out of my sight! |
Бровь, бровь, бровь! Глаз, глаз, глаз! | Oh no... a brow... brow... |
Многие мусульмане с осторожностью относятся к такому виду политики идентичности. | Many Muslims are wary of this brand of identity politics. |
И неудивительно, что правительства с осторожностью пытались управлять нашими ожиданиями. | No surprise, then, that governments have sought to manage our expectations carefully. |
В основном они проходимы, но кое где с большей осторожностью. | However, the majority of roads are passable, with extra care needed in places. |
К определению термина вооруженный конфликт следует подходить с максимальной осторожностью. | The definition of armed conflict should be handled with the utmost care. |
Однако к реалистич ности этого бизнес плана надо относиться с осторожностью. | This producer would thus have every opportunity of exploiting the milk production structure in view of the fact that there is no true market for fodder (such a market exists in countries with a market economy only in very specific cases and only to supply a marginal part of the fodder that the milk farm needs), the producer can charge any price he chooses and not be obliged to sell good quality fodder. |
С раннего возраста американских детей учат относиться к яйцам с большой осторожностью. | American children are taught from a very early age to regard eggs with extreme caution. |
Эти книги были настолько ценны, что с ними обращались с величайшей осторожностью. | The books were so valuable that they were handled with the greatest care. |
Вместе с тем есть много примеров, которые побуждают нас действовать с осторожностью. | However, there are many examples that lead us to proceed cautiously. |
С учетом характера этих процессов к таким перспективам следует относиться с осторожностью. | These perspectives must necessarily be hedged in caution given the nature of such processes. |
Обработка, естественно, начинается с глаз. | The processing, of course, begins with the eyes. |
Не спускай с неё глаз. | Keep your eye on her. |
Убирайся с глаз моих долой. | Get out of my face. |
Не своди глаз с дороги. | Keep your eyes on the road. |
Не спускай с неё глаз. | Don't take your eyes off her. |
Глаз с Тома не спускай. | Don't take your eyes off Tom. |
Не спускайте с него глаз. | Don't take your eyes off him. |
Похожие Запросы : с осторожностью - с осторожностью - с осторожностью - с осторожностью - с осторожностью - с осторожностью - С осторожностью о - применять с осторожностью - относиться с осторожностью - с высокой осторожностью - встречались с осторожностью - обставлены с осторожностью - с большой осторожностью - интерпретировать с осторожностью