Перевод "Услуги по уходу за пациентом" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

за - перевод : за - перевод : услуги - перевод : услуги - перевод : услуги - перевод : по - перевод : услуги - перевод : Услуги по уходу за пациентом - перевод : пациентом - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Услуги по уходу
Care
Пособие выплачивается непосредственно лицу, оказывающему услуги по уходу за ребенком.
A benefit is paid directly to the individual who is providing child care services.
В интересах охраны детства услуги по уходу за детьми обеспечиваются по мере необходимости.
Child care facilities were provided on the basis of need, in the interests of the welfare of the child.
Социальное обеспечение и услуги и учреждения по уходу за детьми уровень жизни
Social security and childcare services and facilities standard of living
Фонд Белого и Желтого креста оказывает услуги по уходу за больными ВИЧ СПИДом на дому.
The White Yellow Cross Foundation has home nursing services for HIV AIDS patients.
Учреждения по уходу за детьми.
Child care facilities.
Я заезжал за пациентом.
I went to pick up a patient.
Учреждения по уходу за взрослыми в свою очередь обеспечивают социальный и медицинский уход и или услуги по реабилитации населения.
Care institutions for adults, in their turn, provide social and medical care and or rehabilitation for individuals.
по уходу за детьми 156 160
C. Social security and childcare services and facilities 156 160 53
ежемесячные пособия по уходу за ребенком.
monthly benefits for child care.
Это пособия по уходу за пенсионерами.
This is the retiree health care benefits.
Теперь следи за своим пациентом.
Look at your patient now.
Дородовой уход услуги по дородовому уходу предоставляются почти во всех медицинских учреждениях страны.
Ante natal care ante natal care services are provided at almost all the health facilities in the country.
Том в отпуске по уходу за ребёнком.
Tom is on paternity leave.
Мы поставили её присматривать за пациентом.
We got her to attend to the patient.
Кто то должен ухаживать за пациентом.
Somebody must care for the patient.
Помимо этих центров, находящихся под контролем министерства промышленности, торговли и труда, имеются также и частные центры по уходу за детьми в рабочее время, а также услуги по уходу на дому, оказываемые нянями.
Alongside those centers, which are supervised by the Ministry of Industry, Trade and Labor, there are also private child care centers as well as home care through nursemaids.
e) лицам, находящимся в отпуске по уходу за ребенком
(e) Persons childcare leave
В ходе уже упоминавшегося обследования были выявлены две частные компании, которые предоставляют помещения и обеспечивают услуги по уходу за детьми своих сотрудниц.
In the above survey, two private companies were identified who made provision for child care facilities on the premises.
За работником, который использует отпуск по уходу за ребенком, сохраняется его должность.
The previous job shall be retained for the employee who uses the childcare leave.
За работником, который использует отпуск по уходу за ребенком, сохраняется его должность.
The previous job is retained for the employee who makes use of the childcare leave.
С. Социальное обеспечение, службы и учреждения по уходу за детьми
C. Social security and childcare services and facilities (art.
пособия по уходу за больным ребенком (100 процентов среднемесячного заработка)
The minimum amount of such a pension is fixed at 100 per cent of the minimum old age pension or 70,000 manat.
Вместе с тем большинство женщин хотели бы работать полный рабочий день, чтобы зарабатывать достаточно денег и иметь возможность оплачивать услуги по уходу за детьми.
Most women would prefer to work full time so as to earn enough money to be able to pay for child care.
Том с пациентом.
Tom is with a patient.
Коикэ пообещала также , что сделает все, чтобы убрать очереди в учреждения по уходу за детьми, улучшить работу служб по уходу за пожилыми людьми и условия труда.
Koike has also vowed to work toward eliminating long waiting lists for childcare centers, as well as improving elderly care and work life balance.
Помимо этого, действует 64 центра по осуществлению программ в интересах женщин. Эти центры проводят разъяснительную работу, оказывают юридическую помощь, обучают специалистов, предоставляют услуги по уходу за детьми.
In addition, 64 Women's Programme centres provided awareness sessions, legal advice, skills training and day care, and 38 Community Rehabilitation Centres provided services to the families of some 25,000 refugees with disabilities through a social approach involving the participation of families and the community, and the integration of children into the school system.
Расширение спектра доступных средств по уходу за ребенком также помогла бы.
Better work life balance would benefit both men and women. And increasing the availability of affordable child care would help, too.
Как сообщает телеканал CBC, законопроект содержит инструкции по уходу за бородой.
According to the CBC channel, the bill contains instructions on how to take care about the beard.
Лишь единицы мужчин изъявляют желание взять отпуск по уходу за ребёнком.
Only a handful of men want to take childcare leave.
Помощь родителям, семьям и учреждениям по уходу за детьми (статья 18)
Assistance to parents, families and childcare institutions (art.
Некоторые государственные структуры обеспечивают определенные виды учреждений по уходу за детьми.
Some Government entities do provide some form of child care facilities.
Время отпуска по уходу за ребенком включается в общий стаж работы.
The time that the employee spends in the childcare leave is included in the overall length of in service period.
Отпуск по беременности и родам и отпуск по уходу за детьми для отца
(b) Subject to conditions established by the Secretary General, a staff member shall be entitled to paternity leave in accordance with the following provisions
За исключением Восточной Европы, менее 3 процентов сирот и находящихся в уязвимом положении детей получают от государства услуги по уходу и поддержке в развивающихся странах.
With the exception of Eastern Europe, less than 3 per cent of orphans and vulnerable children are receiving public care and support services in developing countries.
Комитет рекомендует государству участнику развивать услуги по уходу на дому и другие индивидуальные и социальные услуги с учетом совокупных потребностей престарелых в медицинской и социальной помощи.
The Committee recommends that the State party develop home care and other personal and social services, taking into account the combined health and social care needs of older persons.
Отпуск по уходу за ребенком по просьбе работника предоставляется на весь период или по частям.
The childcare leave shall be granted at the employee's request in full or in parts.
Отпуск по уходу за ребенком по просьбе работника предоставляется на весь период или по частям.
The childcare leave is granted at the employee's request in full or in parts.
Некому заняться этим пациентом.
There is no one to attend to that patient.
Доктор стал пациентом, да?
Doctor becomes a patient, huh?
Неполноценные дети младшего возраста имеют право на соответствующую помощь специалистов, в том числе на помощь их родителям (или другим лицам, предоставляющим услуги по уходу за детьми).
Young disabled children are entitled to appropriate specialist assistance, including support for their parents (or other caregivers).
Тут подойдёт сравнение с обыденными заботами по уходу за лужайкой у дома.
The analogy I like to use involves the homely example of caring for a suburban lawn.
Женщины используют древние учения по уходу за собой в современной повседневной жизни.
Women are incorporating ancient teachings of self care into their modern day lives.
Цель 4 Практические меры по уходу за детьми младшего возраста и женщинами
Target 4 Practices for care of young children and women
В области услуг по уходу за детьми было проведено два важных исследования.
Two important studies have been carried out on child care services.

 

Похожие Запросы : Услуги по уходу за сообщество - Услуги по уходу за медицинской - Услуги по уходу за престарелыми - Услуги по уходу за жилыми - Услуги по уходу за больным - Услуги по уходу за день - Услуги по уходу за уход - Услуги по уходу за детьми - долгосрочные услуги по уходу за - услуги по уходу за престарелыми - по уходу за - уход за пациентом - наблюдение за пациентом