Перевод "Цель сегодняшнего дня" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

цель - перевод :
Aim

Цель - перевод : цель - перевод : цель - перевод : цель - перевод : цель - перевод : цель - перевод : цель - перевод : цель - перевод : цель - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

С сегодняшнего дня.
Since today.
До сегодняшнего дня.
Until today
До сегодняшнего дня.
Today, I finally said all I had to say.
Начиная с сегодняшнего дня.
Because you're not going to see this, and for all I know, you might not ever see it.
Всё до сегодняшнего дня.
Completely complete.
До сегодняшнего дня, я...
Up until today, I...
С сегодняшнего дня начинаю заниматься.
From today on I'm going to start studying.
Это созвездия созвездия сегодняшнего дня.
And those are the constellations of today.
С сегодняшнего дня, ты уволен.
As from today, you're fired.
Эйфория вчерашнего дня сдерживается отрезвляющей реальностью дня сегодняшнего.
The euphoria of yesterday is being tempered by the sobering realities of today.
Погода была хорошая до сегодняшнего дня.
The weather has been good until today.
С сегодняшнего дня я не курю.
I won't smoke from today on.
Тогда, с сегодняшнего дня работайте усердно.
Well then, please work hard starting today!
Итак, 2 недели от сегодняшнего дня.
So two weeks from today.
Начиная с сегодняшнего дня, давайте дружить.
Starting today, let's get along with each other.
С сегодняшнего дня тебя зовут Перо!
Starting now, your name is Pero!
С сегодняшнего дня можешь, понял меня?
But from now on you will be, understood? No. Uh, yes!
Венерой Сегодняшнего дня и Мыслителем Будущего .
The Venus of Today and the Thinker of Tomorrow.
С сегодняшнего дня я не буду курить.
I won't smoke from today on.
До сегодняшнего дня мы не были знакомы.
We didn't know each other until today.
Лозунгом сегодняшнего дня является quot взаимозависимость quot .
Today apos s watchword is quot interdependence quot .
Я не видел тебя до сегодняшнего дня.
I've not seen thee before today.
С сегодняшнего дня считайте себя мозг учреждения.
From now on consider yourself the brains of the establishment.
Тогда с сегодняшнего дня веди себя хорошо.
Then be good to me from now on.
С сегодняшнего дня, пожалуйста, готовь для двоих.
Starting today, please prepare for two.
Я пересмотрю все, начиная с сегодняшнего дня.
I'll see to everything from today.
Для меня с сегодняшнего дня только одна.
From today on, there's only one correct side.
Это задача и возможность пойти дальше сегодняшнего дня.
It is a challenge and an opportunity reaching beyond the present day.
Клянусь, Джон. С сегодняшнего дня я бросаю курить.
I swear, John. As of today, I quit smoking.
Мы должны приспосабливаться к суровым реалиям сегодняшнего дня.
We must adapt to today's harsh realities.
Я не получал твоего письма до сегодняшнего дня.
I didn't receive your letter until today.
Не будет вам никакого бедствия после сегодняшнего дня.
They say Peace be unto you!
До сегодняшнего дня такого обязательства получено не было.
To date no such undertaking has been received.
Требованием сегодняшнего дня является укрепление легитимности решений Совета.
What is required now is enhanced legitimacy of the decisions of the Council.
К сожалению, до сегодняшнего дня этого не произошло.
Unfortunately, this has not been done to date.
До сегодняшнего дня они все ждут обещанной земли.
To this day they are still waiting for the promised land.
Почему не лопнул до сегодняшнего дня Золотые ворота?
Why did not burst until today the Golden Gate?
На самом деле. И так до сегодняшнего дня.
I mean, really until now.
Но начиная с сегодняшнего дня тебе будет сложнее.
It's about to get harder. It's about to get a whole lot harder.
Сколько человек слышали о Луле до сегодняшнего дня?
How many people knew of Lula before today?
До сегодняшнего дня он принадлежит семье его основателей.
The family that founded the castle still owns it today, and the current owner, Zdeněk Sternberg, lives here.
Однако качество образования превышает уровень требований сегодняшнего дня.
However, the quality of education surpasses the current level of requirements.
Господин приказал с сегодняшнего дня носить эту форму.
Young Master told me to wear it from today onwards.
С сегодняшнего дня мы прекратим этот вид жизни.
Since today we end this kind of life.
Но это же 8 месяцов от сегодняшнего дня.
That's eight months from now, sir.

 

Похожие Запросы : Проблемы сегодняшнего дня - до сегодняшнего дня - до сегодняшнего дня - с сегодняшнего дня - До сегодняшнего дня - с сегодняшнего дня - до сегодняшнего дня - до сегодняшнего дня - с сегодняшнего дня - Новости сегодняшнего дня - с сегодняшнего дня - начиная с сегодняшнего дня - начиная с сегодняшнего дня - является до сегодняшнего дня