Перевод "Члены и составные части" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

части - перевод : части - перевод : Члены и составные части - перевод :
ключевые слова : Pieces Apart Parts Side Part Dicks Cocks Members Crew Board

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Рассмотрим составные части проблемы.
Look at the client base for this.
Это компьютер, составные части которого люди.
It's a computer where the people are the parts.
В ней, опять таки, будут две составные части.
Well, again, it should have the two elements.
Вот его составные части воображение, шаловливость, новизна, любопытство, загадка.
What are the ingredients? Imagination, playfulness, novelty, curiosity, mystery.
Две другие составные части атома (я думаю, мы могли бы их так называть)
The other two constituents of an atom
Я бы назвал эти составные части основными стандартными системами, которые обеспечивают функционирование рынка.
This revolution eliminates monopoly situations in the areas of telecommunications and equipment with regard to all those who serve these new markets.
Составные части расчлененных памятников искусства или истории, религиозных памятников старше 100 лет.3.
In its initial version, Commission Regulation 752 93 did not distinguish between types of licences.
Но люди скажут не верьте этой схеме, ее составные части преувеличены, и катастрофа пока не грозит.
But do not believe it, people will say the ingredients are exaggerated, the disaster is not about to come.
Вложения и составные сообщения MIME
Attachments and Multipart MIME messages
Например, есть трёхмерные модели наших тракторов и других различных машин, которые могут быть разбиты на составные части.
For example, we have 3D models of all of our tractors, and all the other different machines that can be broken down into their sub components.
Составные части Xfce Thunar файловый менеджер Thunar файловый менеджер по умолчанию для Xfce, заменяющий Xffm.
Thunar Thunar is the default file manager for Xfce, replacing Xffm.
Правовая система Ботсваны включает две составные части обычное право и то, что охватывается понятием общепринятого права (или общего права).
Botswana has a dual legal system, comprising customary law and what is usually termed received law (or common law).
И, все вместе это дерева разбора оператора if then else , который показывает его структуру, разделяя его на составные части.
And to, all together this is a parse tree, of the if then else, showing its structure, breaking it up into its constituent pieces.
Можно составлять составные элементы и расчленять расчленённые.
We can compose composed units, and we can partition partitioned units.
И это, по большей части, были уважаемые члены общества .
And they, for the most part, were upstanding members of the community.
Составные документы с использованием KParts
Compound documents with KParts
Такие меры в области политики являются, по сути, экономическими преобразованиями, и, действительно, структурная перестройка и стабилизация понимаются как составные части экономической реформы.
Such policy measures are, in a sense, economic reforms and, indeed, adjustment as well as stabilization is understood to be part of economic reform.
В немецком составные слова пишутся слитно.
In German, compound words are written as one word!
Можно считать эти составные числа утечками.
And we can think of these extra composites as a leak.
Простые запишем слева, а составные справа.
So let's use a modern technique to see the big picture.
ii) составные части федеративного государства или политические подразделения государства, которые правомочны совершать действия в осуществление суверенной власти и действуют в этом качестве
(ii) constituent units of a federal State or political subdivisions of the State, which are entitled to perform acts in the exercise of sovereign authority, and are acting in that capacity
Кто то даже предложил ускорить исход, предсказанный этими ошибочными представлениями, разделив Ирак на его подлинные изначальные составные части суннитов, шиитов и курдов.
Some have even suggested hastening the outcome predicted by this faulty view by dividing Iraq into its genuine original components Sunni, Shi i, and Kurd.
Это способ действия, или его составные части, для эффективного осуществления программ, и мы рекомендовали бы его для осуществления Программы действий в целом.
This is a modus operandi, or the ingredients of one, for effective implementation, and we would commend it for the general implementation of the Programme of Action.
Однако здесь он был разделен на составные части компанией Estée Lauder и парфюмером, создавшим его, Калисой Беккер, и я очень благодарен им за это.
Except here it s been split up in parts by Estée Lauder and by the perfumer who did it, Calice Becker, and I'm most grateful to them for this.
Однако здесь он был разделен на составные части компанией Estée Lauder и парфюмером, создавшим его, Калисой Беккер, и я очень благодарен им за это.
Except here it's been split up in parts by Estée Lauder and by the perfumer who did it, Calice Becker, and I'm most grateful to them for this.
Всеобъемлющий договор о запрещении ядерных испытаний, запрещение расщепляющихся материалов для военных целей и универсальное распространение гарантий это необходимые составные части эффективного режима нераспространения.
A comprehensive nuclear test ban treaty, the proscription of fissile materials for military purposes and the universal application of safeguards are necessary ingredients for an effective non proliferation regime.
Мы полностью поддерживаем концептуальные и практические составные части этих элементов, т.е. мир, экономику, защиту окружающей среды, социальную справедливость и демократию, в качестве основы для развития.
We fully endorse both the conceptual and the practical underpinnings of these elements peace, the economy, environmental protection, social justice and democracy as basic for development.
Завод изготовитель представляет сборщику доказательства того, что составные части комплекта соответствуют частям, использованным при изготовлении, которые были испытаны и допущены станцией, уполномоченной проводить испытания.
The manufacturer shall supply evidence to the assembler that the constituent parts of the kit are in conformity with the parts used in the construction that has been tested and approved by the approved testing station.
И что на самом деле они составляют предложение. Так что прямо здесь у нас есть корень дерева, называемый предложением, и оно разделяется ниже на составные части.
So, right here we have the root of the tree called a sentence, and that's broken down into constituent parts.
В этом смысле почти все числа Каллена составные.
In that sense, almost all Cullen numbers are composite.
В общем то, существует только 4 составные частички.
There are actually only 4 building blocks.
Все члены в левой части не равны 0. Все правильно.
All of our terms, our non zero terms are on the left hand side, we've done that.
В последнем случае закупающая организация определяет такие составные части тендера, которые должны охватываться ЭРА, лишь как те части, в отношении которых любое отклонение может быть выражено количественными или качественными параметрами.
In the latter case, the procuring entity defines such parts of the tender to be covered by the ERA, to be only those parts for which any variation can be represented by figures or quantity parameters.
Урсус Верли делится своим видением чистой, более организованной, прибранной версией искусства разбирая полотна мастеров современного искусства на их составные части, сортируя их по цвету и размеру.
Ursus Wehrli shares his vision for a cleaner, more organized, tidier form of art by deconstructing the paintings of modern masters into their component pieces, sorted by color and size.
i) Скользящие пóлы, пол, двери и все другие составные части контейнера должны соединяться таким образом, чтобы их нельзя было открыть или закрыть без оставления видимых следов.
(i) The sliding sheets, floor, doors and all other constituent parts of the container shall be assembled in such a way that they cannot be opened or closed without leaving obvious traces.
Составные компоненты внутренних расходов на деятельность в области народонаселения
C. Components of domestic funding for population activities
Необходимо разбить монопольные функции каждого министерства на три составные.
It's to split the functions of a monopoly line ministry up into three.
a Рассчитано без учета расходов на такие неотъемлемые составные части письменного перевода, как редактирование и подготовка справочных материалов, а также расходов на почтовую пересылку и административных накладных расходов.
a Costs do not include processes essential to translation, such as editing and referencing or shipping charges and administrative overhead.
Таким образом, представляется, что, кроме 2 и 5, все неприкосновенные числа составные.
Thus it appears that besides 2 and 5, all untouchable numbers are composite numbers.
Так, в частности, операционная система обслуживает составные программы, запускает и, завершает программы.
So, in particular, the operating system manages multiple programs, and starting and, ending programs.
Приказ Комиссии разделить энергетические компании на составные части, занимающиеся транспортировкой и распределением, едва ли поощрит иностранные энергетические компании, работающие в ЕС, добиваться структурных реформ в российской экономике.
The commission s order to unbundle energy companies into transport and distribution units is hardly likely to encourage foreign energy companies working in the EU to seek structural reforms in the Russian economy.
i) Скользящие пóлы, пол, двери и все другие составные части грузового отделения должны соединяться таким образом, чтобы их нельзя было открыть или закрыть без оставления видимых следов.
(i) The sliding sheets, floor, doors and all other constituent parts of the load compartment shall be assembled in such a way that they cannot be opened or closed without leaving obvious traces.
Однако сегодня составные части движения за открытое образование собраны вместе, и каждый, где бы он ни находился, может писать, составлять, сортировать и опубликовывать свои собственные курсы или учебные пособия.
But now the puzzle pieces of the Open Education movement have come together, so that anyone, anywhere can write, assemble, customize, and publish their own open course or textbook.
Составные силы безопасности могут и должны сыграть важную и позитивную роль в этом отношении.
Integrated security forces can and should play an important and positive role in this regard.
Разбивка этих данных на их составные элементы потребовала бы значительного времени и средств.
Division of these figures into their component parts would require considerable time and resources.

 

Похожие Запросы : Составные части - составные части - Основные составные части - части и части - составные компоненты - составные частицы - составные вещества - составные фигуры - составные элементы - Составные элементы - составные компоненты - переменные составные - члены и ассоциированные - части и инструменты