Перевод "Я схватил" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

Я схватил - перевод :
ключевые слова : Grabbed Grabs Captured Grab Pulled

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Махмуд схватил сына, я схватил кого то еще.
Mahmoud grabbed his son, I grabbed someone else.
Я схватил грипп.
I caught the flu.
Я схватил грипп.
I've caught the flu.
Я схватил стул.
I grabbed a chair.
Я схватил ужасную простуду.
I've caught a terrible cold.
Я почти схватил рыбу.
I almost caught the fish.
Я схватил кота за шкирку.
I seized the cat by the neck.
Я схватил её за руку.
I caught her by the hand.
Я схватил кошку за шею.
I grabbed the cat by the neck.
Я схватил Тома за локоть.
I grabbed Tom by the elbow.
Я схватил Мэри за локоть.
I grabbed Mary by the elbow.
Я случайно схватил зонтик Тома.
I grabbed Tom's umbrella by mistake.
Ну а я схватил кухонный нож.
And he starts beating me old lady.
Я схватил его, на нас обрушилась волна.
I got him. The wave broke over us.
Я схватил сестрёнку за руку и побежал.
I grabbed my little sister's hand and started running.
Потом схватил Я тех, которые были неверными.
So We seized the unbelievers.
Затем Я схватил тех, которые не уверовали.
So We seized the unbelievers.
Потом схватил Я тех, которые были неверными.
Then I took hold of those who disbelieved.
Затем Я схватил тех, которые не уверовали.
Then I took hold of those who disbelieved.
Я схватил сестрёнку за руку, и мы побежали.
I grabbed my little sister's hand, and the two of us started running.
Я предоставил отсрочку неверующим, а затем схватил их.
So I allowed the infidels respite and then seized them.
Я предоставил отсрочку неверующим, а затем схватил их.
Then I reprieved those who disbelieved, but then I seized them.
Я предоставил отсрочку неверующим, а затем схватил их.
Initially I granted respite to the unbelievers for a while and then seized them.
Я сбегал вниз и схватил сачок, оставленный предыдущим жильцом.
I ran downstairs and grabbed a butterfly net a previous tenant had left behind.
Потом Я их схватил, и каково было Мое наказание?
How severe was My punishment then!
Впоследствии Я схватил их, и ко Мне предстоит прибытие.
To Me they had to come back in the end.
Потом Я их схватил, и каково было Мое наказание?
Then how (terrible) was My Punishment!
Впоследствии Я схватил их, и ко Мне предстоит прибытие.
Then (in the end) I seized it (with punishment). And to Me is the (final) return (of all).
Потом Я их схватил, и каково было Мое наказание?
What a punishment it was!
Впоследствии Я схватил их, и ко Мне предстоит прибытие.
Then I seized it. To Me is the destination.
Потом Я их схватил, и каково было Мое наказание?
Then, how awesome was My chastisement!
Впоследствии Я схватил их, и ко Мне предстоит прибытие.
To Me are all destined to return.
Потом Я их схватил, и каково было Мое наказание?
At length I seized them, and how (awful) was My punishment!
Впоследствии Я схватил их, и ко Мне предстоит прибытие.
Then I grasped it. Unto Me is the return.
Я схватил кусок жесткий борт и переехал ниже хорошо.
I grabbed the piece of hard board and moved below okay.
Полицейский схватил беглеца.
The policeman captured the man who was running.
Том схватил Мэри.
Tom caught Mary.
Том схватил стул.
Tom grabbed a chair.
Охранник схватил её.
The guard grabbed her.
Он схватил меня!
He grabbed me!
(Текст схватил) (Смех)
(Text clenched it) (Laughter)
Кто схватил даму?
Who got the dame?
Он схватил её.
It's got her.
и я нырнул, и местный хулиган схватил меня за лодыжки.
So I dove through the inner tube, and the bully of the camp grabbed my ankles.
Я отсрочил неверным, потом схватил их, каково было Мое негодование!
So I allowed the infidels respite and then seized them. How was My reprobation then!

 

Похожие Запросы : схватил сзади - схватил меня за руку - я - я - я - я - Я я предполагая, - Я я удосужился - Я я везучий - я я сэр - Я я ожидал - Я я глупый - Я я нужен - Я я читал