Перевод "активизировал" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
активизировал - перевод : активизировал - перевод : активизировал - перевод : активизировал - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
49. ЮНИФЕМ активизировал также свое сотрудничество с Межамериканским банком развития. | 49. UNIFEM has also intensified its collaboration with the Inter American Development Bank. |
Я думаю, что если бы Джордж не активизировал усилия, и | I think if George hadn't stepped up and |
Одновременно с этим Израиль активизировал свои угрозы сопротивлению и ливанскому правительству. | At the same time, Israel has stepped up its threats to the resistance and the Lebanese Government. |
ЮНИСЕФ совместно с другими членами СГООН активизировал информационную работу по этому вопросу. | UNICEF has increased its advocacy on this issue, together with other members of the UNCT. |
Всемирный банк также активизировал поддержку деятельности по обеспечению населения средствами антиретровирусной терапии. | The mobilization of the business sector and public private partnerships is helping to provide comprehensive care and support. |
В настоящее время ЮНИДИР значительно активизировал свою работу по образованию в области разоружения. | UNIDIR has now increased its work on disarmament education substantially. |
В последнее же время Специальный посланник Генерального секретаря активизировал усилия, направленные на содействие урегулированию конфликта в Таджикистане. | More recently, the Secretary General apos s Special Envoy has stepped up his efforts to contribute to a settlement of the conflict in Tajikistan. |
Новый лидер уже был известен репрессиями против исламского движения, политикой, которую он активизировал после того, как стал президентом. | The new leader was already noted for having repressed the Islamic movement, a policy he intensified after becoming President. |
ОСС активизировал сотрудничество в области мониторинга и оценки между некоторыми африканскими странами и рядом двусторонних и многосторонних учреждений. | OSS has strengthened cooperation between some African countries and several bilateral and multilateral agencies with regard to monitoring and evaluation. |
По рекомендации Совета управляющих, вынесенной на его девятой сессии, председатель активизировал контакты с соответствующими органами власти государств членов. | As recommended by the Governing Board at its ninth session, the Chairman has intensified contacts with the relevant authorities in member States. |
Во взаимодействии с отделением ПРООН в Ливии этот центр активизировал свои усилия по предупреждению распространения этой страшной инфекции. | It has intensified its efforts, in conjunction with the UNDP office in Libya, to prevent the spread of this scourge. |
Активизировал свое сотрудничество Международный научный и профессиональный консультативный совет (МНПКС) он содействовал участию персонала Института в своих мероприятиях. | The International Scientific and Professional Advisory Council (ISPAC) has intensified cooperation by facilitating the participation of staff of the Institute in ISPAC activities. |
Координатор ЮНАРДОЛ активизировал усилия по мобилизации ресурсов, в частности на основе совместного финансирования с правительством в последние месяцы. | The UNARDOL coordinator has intensified efforts to mobilize resources, in particular through government cost sharing during recent months. |
65. ЮНИСЕФ в значительной степени активизировал свои операции по оказанию помощи беспризорным детям, особенно среди беженцев в Гоме. | 65. UNICEF has increasingly strengthened its operations in providing assistance to unaccompanied children, especially among the refugee population in Goma. |
Сектор предупреждения терроризма активизировал свою деятельность в области технического сотрудничества со странами Содружества независимых государств (СНГ) и Центральной Азии. | The Terrorism Prevention Branch has intensified its technical cooperation activities with the countries of the Commonwealth of Independent States (CIS) and Central Asia. |
Отдел также активизировал прилагаемые им усилия для того, чтобы стать одним из крупнейших поставщиков услуг по конференционному обслуживанию в регионе. | The Division had also intensified its efforts to become a major provider of conference services in the region. |
18. После проведения Конференции Организации Объединенных Наций по окружающей среде и развитию Всемирный банк активизировал свою поддержку процесса устойчивого развития. | 18. Following the United Nations Conference on Environment and Development, the World Bank had intensified its support for sustainable development. |
Пакистан активизировал свою программу вербовки, подготовки, финансирования и вооружения иностранных наемников в рамках своих наступательных операций в Джамму и Кашмире. | Pakistan has escalated its programme of recruitment, training, financing and arming of alien mercenaries as part of its offensive in Jammu and Kashmir. |
За последние четыре года, в частности, Израиль активизировал свои усилия по предотвращению торговли, защите ее жертв и преследованию виновных в ней. | In the past four years, in particular, Israel has undertaken increased efforts to prevent trafficking, to protect its victims and to prosecute the perpetrators. |
В сотрудничестве с ПРООН Фонд активизировал также свою деятельность по оказанию технической помощи и подготовке специалистов по экономическим и финансовым вопросам. | The Fund in collaboration with UNDP has also stepped up its technical assistance and training in economic and financial matters. |
Кроме того, в этом же году Генеральный комиссар активизировал свои усилия по мобилизации дополнительных финансовых взносов и расширению состава доноров Агентства. | Also during the year, the Commissioner General increased his efforts to attract additional financial contributions and to broaden the Agency apos s donor base. |
В целях обеспечения защиты здоровья населения и сохранения единства и социальной стабильности Китай активизировал борьбу против наркотиков, что дало положительные результаты. | In order to protect the physical health of the people and maintain social stability and unity, the Government had intensified its fight against drugs with good results. |
Кризис активизировал систему и сместил власть принятия решения в сторону тех, кто что то знает и может что то сделать для экономики. | The crisis energized the system and shifted decision making power to those who know about and can do something for the economy. |
В 2004 году ЮНИСЕФ активизировал свое участие в усилиях по повышению качества воды, при этом были достигнуты успехи в снижении содержания мышьяка. | UNICEF increased its involvement in water quality improvement in 2004 and gains were made in arsenic mitigation. |
Всемирный банк активизировал свое сотрудничество с другими сторонами в Беларуси и обсудил вопросы сотрудничества с ПРООН и другими многосторонними и двусторонними учреждениями. | The World Bank has intensified its cooperation with other actors in Belarus and has discussed cooperation with UNDP and other multilateral and bilateral agencies. |
В 2004 году ЮНИСЕФ активизировал свои усилия по пропаганде таких программ, предоставив поддержку в 88 странах по сравнению с 58 в 2002 году. | In 2004, UNICEF intensified its efforts to promote such programmes, providing support in 88 countries compared with 58 in 2002. |
В частности, Департамент общественной информации активизировал свою работу по содействию развитию Африки и продолжает оставаться важным центром координации работы в области прав человека. | In particular, the Department had increased its activities on behalf of African development and continued to lay a strong foundation for the coordination of human rights activities. |
УЕФА также активизировал кампанию по борьбе с расизмом, которую он проводит в тесном сотрудничестве с Европейской сетью по борьбе с расизмом в футболе (ФАРЕ). | UEFA has also stepped up its campaign against racism, which it conducts in close cooperation with Football Against Racism in Europe (FARE). |
Ее делегация придает огромное значение вопросу подготовки кадров и технической помощи и с удовлетворением отмечает, что секретариат ЮНСИТРАЛ активизировал свою деятельность в этой области. | Her delegation attached great importance to the matter of training and technical assistance, and noted with satisfaction that the UNCITRAL secretariat had strengthened its activities in that field. |
17. В этом году Департамент общественной информации активизировал свои усилия по подготовке информационных материалов на двух рабочих языках Организации, т.е. на английском и французском. | 17. In the current year, the Department of Public Information had intensified its efforts to develop information products in the Organization apos s two working languages, English and French. |
За рассматриваемый период Совет значительно активизировал свои партнерские отношения с региональными и субрегиональным организациями в продвижении повестки дня в области мира и безопасности в Африке. | In the period under review, the Council has significantly built upon its partnership with regional and subregional organizations in advancing the peace and security agenda in Africa. |
Что касается сферы общественной информации, то в период после КС 6 секретариат активизировал свою работу по предоставлению материала в целях повышения осведомленности и в учебных целях. | In the field of public information, the secretariat, since COP 6, has intensified its activities in providing material for awareness raising and educational purposes. |
За прошедшие с тех пор 12 месяцев Совет активизировал свое участие в этом вопросе и усилил давление с целью завершить Найвашские переговоры и урегулировать конфликт в Дарфуре. | In the 12 months that have passed since then, the Council has intensified its involvement and added pressure in order to conclude the Naivasha negotiations and to solve the conflict in Darfur. |
После публикации вышеупомянутого обзора Всемирный банк активизировал свои усилия по подготовке проекта, нацеленного на удовлетворение указанных в докладе потребностей и улучшение условий жизни населения, пострадавшего от чернобыльской аварии. | Since the publication of the review, the World Bank has redoubled its efforts to prepare a project that would address the needs identified in the report and improve the living standards of Chernobyl affected populations. |
Итоговый документ Саммита развил идеи доклада При большей свободе и активизировал усилия Европейского союза и других региональных образований по наращиванию потенциала в области быстрого развертывания, готовности и подстраховки. | The summit outcome built on In larger freedom by encouraging the efforts of the European Union and other regional entities to develop capacities for rapid deployment, standby and bridging arrangements. |
Мы также рады видеть, что после назначения в 2003 году Обвинитель активизировал усилия по ускорению делопроизводства в соответствии с требованиями стратегии завершения и передаче дел национальным органам власти. | We are pleased to see that since his appointment in 2003, the Prosecutor has stepped up efforts to streamline cases, as required by the Completion Strategy, and transfer cases to national authorities. |
Многие ораторы подтвердили необходимость в том, чтобы в период, когда Генеральный секретарь занимается подготовкой quot Повестки дня для развития quot , Департамент активизировал освещение вопросов, касающихся развития и нищеты. | At a time when the Secretary General was preparing his quot Agenda for Development quot , many speakers reiterated the need for an intensified Department coverage of development and poverty issues. |
В связи с этим Департамент активизировал свои консультации с другими департаментами и подразделениями Секретариата, учреждениями и программами Организации Объединенных Наций как в Центральных учреждениях, так и на местах. | Thus, the Department has intensified its consultation with other departments and offices of the Secretariat and United Nations agencies and programmes, both at Headquarters and in the field. |
30. Подготовительный комитет был информирован о том, что в соответствии с его решением обеспечить максимально широкое участие неправительственных организаций секретариат активизировал контакты и сотрудничество с многочисленными неправительственными организациями. | 30. The Preparatory Committee was informed that in accordance with its decision to ensure the fullest participation of non governmental organizations, there had been much contact and cooperation between the secretariat and numerous non governmental organizations. |
За последние несколько лет Отдел правоприменения министерства промышленности, торговли и труда активизировал свою деятельность в рамках Закона о равных возможностях в области занятости и Закона о предотвращении сексуальных домогательств. | In the last few years, the Enforcement Division of the Ministry of Industry, Trade and Labor boosted its activities under the Equal Employment Opportunities Law and the Prevention of Sexual Harassment Law. |
69. В рамках усилий, направленных на осуществление Программы действий, Фонд Организации Объединенных Наций в области народонаселения (ЮНФПА) активизировал свою помощь НРС в целях содействия осуществлению программ в области народонаселения. | 69. In striving to implement the Programme of Action, the United Nations Population Fund (UNFPA) has stepped up its assistance to LDCs with a view to promoting population programmes. |
Парень по имени Мэттью Харрис в Университете Висконсина в Мэдисоне нашел способ стимуляции гена, отвечающего за появление зубов, таким образом, он активизировал ген зубов и вывел кур с зубами. | A fellow by the name of Matthew Harris at the University of Wisconsin in Madison actually figured out a way to stimulate the gene for teeth, and so was able to actually turn the tooth gene on and produce teeth in chickens. |
Учебная программам, реализованная Департаментом в 2003 году, выявила недостатки в поддержании дисциплины в нескольких миссиях, в том числе в МООНДРК, и, реагируя на это, Департамент активизировал обучение по этим вопросам. | A 2003 training programme by the Department revealed weaknesses in discipline in several missions, including MONUC, and in response, the Department intensified training in this area. |
Рабочая группа информировала Секретариат о том, что эта работа заслуживает первоочередного внимания, в связи с чем Секретариат активизировал свои усилия и включил внедрение этой технологии в число своих первоочередных задач. | The Working Group indicated to the Secretariat that this was a high priority, leading the Secretariat to accelerate its efforts as well as to prioritize introduction of this technology. |
Пока УНИТА пользовался тем, что поддерживаемые им контакты породили надежды на мир, он активизировал свою незаконную оккупацию ангольской территории, в частности в таких населенных пунктах, как Уиже, Негаге, Сойо и Уамбо. | At the same time that UNITA was taking advantage of the expectations for peace it created through the contacts that it maintained, it increased its illegal occupation of Angolan territory, as occurred in cities such as Uige, Negage, Soyo and Huambo. |
Похожие Запросы : активизировал курс - получить активизировал - активизировал усилия - активизировал свои усилия