Перевод "активизировали через" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

через - перевод : через - перевод : через - перевод : через - перевод : через - перевод : через - перевод : через - перевод : через - перевод : через - перевод : активизировали - перевод :
ключевые слова : Across Minute Door Hour Weeks

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Резко активизировали свою деятельность популярные региональные учреждения.
Popular regional institutions have swung into action.
По возвращении в Сибирь (1863) активизировали свою деятельность.
Zakharov, S.A. Kudryavtsev and M.B.
Российская Федерация и Минская группа СБСЕ активизировали свои посреднические усилия.
The Russian Federation and the CSCE Minsk Group have revitalized their mediatory efforts.
С другой стороны, органы образования активизировали превентивную работу среди молодежи.
Also, its education department had focused on drug prevention among young people.
Благодаря успеху этих инициатив неправительственные организации активизировали свою деятельность в интересах женщин.
Because of the success of those initiatives, non governmental organizations have expanded their activities for women.
Они также активизировали свои консультации с участвующими организациями по вопросам, касающимся их мероприятий.
They have also intensified their consultations with the participating organizations on their activities.
В скандинавских странах, как и в США, иностранные компании в последнее десятилетие активизировали свою деятельность.
In the Scandinavian countries, as in the US, foreign competition intensified sharply during the past decade.
К счастью, после прискорбных вспышек насилия в прошлом году временные институты активизировали свои усилия по осуществлению стандартов.
Fortunately, since the regrettable outbreaks of violence last year, the Provisional Institutions have intensified their efforts to implement the standards.
Развивающиеся страны активизировали свои усилия, направленные на мобилизацию ресурсов, необходимых для поддержки их инициатив в области ТСРС.
Developing countries had hastened their endeavour to put together the necessary inputs to strengthen their TCDC initiatives.
Необходимо, чтобы государства были открыты друг для друга активизировали обмен, взаимопонимание и сотрудничество и пользовались благами взаимодополняемости.
It is absolutely necessary that States open up to each other enhance exchanges, mutual understanding and cooperation and share the benefit of complementarity.
В недавнее время эти силы активизировали артиллерийские обстрелы района Жупани до уровня, который уже почти невозможно переносить.
Recently these forces have increased the bombardment of the Županja area to an almost unbearable degree.
До этого в октябре этого года военнослужащие из состава МООНЛ активизировали воздушное и наземное патрулирование в приграничных районах.
To that end, in October, UNMIL troops increased air and ground patrolling in border areas.
84. Службы береговой охраны Соединенных Штатов и Служба эмиграции и натурализации Соединенных Штатов активизировали свои усилия по наблюдению.
84. The United States Coast Guard and the United States Immigration and Naturalization Service have increased their surveillance efforts.
Поэтому мы с удовлетворением отмечаем, что многие страны активизировали свои усилия, с тем чтобы признать права коренных народов.
We therefore note with much satisfaction that many countries have improved their efforts to recognize the rights of indigenous people.
Франция завершила второй этап подготовки 1500 сотрудников полиции быстрого реагирования свои программы подготовки активизировали также Южная Африка и Ангола.
France has completed the second phase of the training of 1,500 police d'intervention rapide, and South Africa and Angola have intensified their training programmes.
В то же время европейские государства активизировали международные консультации в отношении согласованной или общей политики иммиграции и предоставления убежища.
At the same time European States intensified international consultations on harmonized or common immigration and asylum policies.
Органы финансовой разведки в регионе активизировали свою работу по противодействию сомнительной деятельности, а также по применению законов против отмывания денег.
Financial intelligence units in the region had increased the level of reporting suspicious activities and implementing anti money laundering legislation.
Шли через поля, через леса, через горы, через пески.
They walked through the fields , through the woods , through the mountains, across the deserts,
За последние месяцы мы активизировали переговоры, имея в виду добиться необходимых условий для обеспечения более активного участия Чили в этом механизме.
Over recent months we have stepped up negotiations with a view to finding appropriate terms to ensure more active participation by Chile in that mechanism.
Власти РФ в последнее время заметно активизировали свою политику на ливийском направлении, а с визитами в Москву зачастили делегации противоборствующих ливийских сторон.
As of late, the Russian administration has noticeably intensified its policies on the Libyan front, and visits to Moscow by delegations from Libya s opposing sides have become more frequent.
Мы должны поблагодарить наших российских коллег за то, что прошлой осенью они активизировали усилия государств  членов Генеральной Ассамблеи и ускорили этот процесс.
Our Russian colleagues are to be commended for re energizing States members of the General Assembly last fall and moving the process forward.
Повторите через день, через неделю и затем через месяц.
like review it one day later, then a week later and then a month later.
Учреждения Организации Объединенных Наций, занимающиеся вопросами продовольствия и сельского хозяйства, активизировали сотрудничество в интересах решения задачи борьбы с голодом и достижения продовольственной безопасности.
In response to the challenge of fighting hunger and achieving food security, United Nations food and agricultural agencies have strengthened their collaboration.
С началом процесса регистрации избирателей политические партии активизировали свою деятельность, в том числе путем проведения первичных выборов для избрания кандидатов на пост президента.
Following the commencement of the voter registration process, political parties increased their activities, including by holding primaries to elect presidential candidates.
Сепаратисты, выступающие за независимость Тайваня , активизировали свою сепаратистскую деятельность, которая самым серьезным образом сказывается на мирном и устойчивом развитии отношений между двумя сторонами.
The Taiwan independence secessionists have intensified their activities, causing serious impact on the peaceful and stable development of cross Straits relations.
Многонациональные силы и иракские силы безопасности значительно активизировали кампанию борьбы с повстанцами в Багдаде и вокруг него, а также в западной части Ирака.
The Multinational Force and Iraqi security forces have significantly stepped up their anti insurgent campaigns in and around Baghdad as well as in western Iraq.
Тем не менее ни референдум, ни выборы не были признаны сербскими властями, которые активизировали свои репрессии в отношении этнических албанцев в этом районе.
Nevertheless, neither the referendum nor the elections had been recognized by the Serbian authorities, who had intensified their repression of the ethnic Albanians in that area.
Мы активизировали нашу финансовую и экспертную помощь Палестинской администрации в целях укрепления ее возможностей в плане внутренней реформы и обеспечения прочного мира в регионе.
We have increased financial and expert assistance to the Palestinian Authority to strengthen its capacity for internal reform and to build sustainable peace in the region.
Это обучение через практику, через игру.
It's learning by trying, by playing.
Через
After
Наряду с этим гватемальские вооруженные силы активизировали свое участие в миротворческих операциях Организации Объединенных Наций и находятся сейчас в Гаити и в Демократической Республике Конго.
In line with this, the Guatemalan army has increased its participation in United Nations peacekeeping operations and is now in Haiti and the Democratic Republic of the Congo.
44. Хотя органы Организации Объединенных Наций, занимающиеся оказанием гуманитарной помощи, в последнее время активизировали свое присутствие в Кабуле, их материальная помощь не соответствует потребностям страны.
44. Although the United Nations agencies providing humanitarian aid had recently increased their presence in Kabul, the actual assistance they could offer was not proportionate to the needs of the country.
Водород через ЭТЦ выкачивается через мембрану наружу.
It pumps the hydrogens to the outer compartment.
Уходи через дверь, а не через окно.
At least leave by the door, not the window.
Может через неделю, может через месяц, может через год. Не волнуйтесь за меня.
Maybe a week, maybe a month, maybe a year.
65. Комитеты неправительственных организаций по вопросам семьи в Вене, Нью Йорке и Париже активизировали свою пропагандистскую кампанию в рамках Года и тематическую деятельность по вопросам семьи.
65. The Non Governmental Organizations Committees on the Family in Vienna, New York and Paris have reinforced their promotional campaign for the Year and substantive work on family issues.
У нас есть входные значения, поступающие через глаза, через рот наверное, даже через нос.
We have inputs coming in through the eyes, through the mouthà   maybe we even have a nose.
Прочь через полтора года или через сто лет?
Out in Eighteen Months or One Hundred Years?
Вы должны пробиваться через неудачи, пробиваться через CRAP! .
You gotta persist through failure. You gotta persist through crap!
Выгони нужду через дверь, она вернётся через окно.
Drive out your needs through the door, and they will come back through the window.
Взаимодействие через Ethernet возможно только через MAC адреса.
Communication over Ethernet is only possible via MAC addresses.
Либо через лидерство по издержкам либо через дифференциацию.
Either through cost leadership or through differentiation.
Ни через 10, ни даже через 20 лет.
Not even in ten or even 20 years.
Вы должны пробиваться через неудачи, пробиваться через CRAP!
You've got to persist through failure.
Через акваторию (2 р.) Через акваторию Мчится катерок.
Through the waters (3 x) The cutter races on

 

Похожие Запросы : активизировали поверхность - активизировали внимание - активизировали диалог - мы активизировали - активизировали поршень - активизировали сотрудничество - активизировали уход - высокого активизировали - активизировали падение - активизировали камера - через через - через через