Перевод "активизировали через" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
через - перевод : через - перевод : через - перевод : через - перевод : через - перевод : через - перевод : через - перевод : через - перевод : через - перевод : активизировали - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Резко активизировали свою деятельность популярные региональные учреждения. | Popular regional institutions have swung into action. |
По возвращении в Сибирь (1863) активизировали свою деятельность. | Zakharov, S.A. Kudryavtsev and M.B. |
Российская Федерация и Минская группа СБСЕ активизировали свои посреднические усилия. | The Russian Federation and the CSCE Minsk Group have revitalized their mediatory efforts. |
С другой стороны, органы образования активизировали превентивную работу среди молодежи. | Also, its education department had focused on drug prevention among young people. |
Благодаря успеху этих инициатив неправительственные организации активизировали свою деятельность в интересах женщин. | Because of the success of those initiatives, non governmental organizations have expanded their activities for women. |
Они также активизировали свои консультации с участвующими организациями по вопросам, касающимся их мероприятий. | They have also intensified their consultations with the participating organizations on their activities. |
В скандинавских странах, как и в США, иностранные компании в последнее десятилетие активизировали свою деятельность. | In the Scandinavian countries, as in the US, foreign competition intensified sharply during the past decade. |
К счастью, после прискорбных вспышек насилия в прошлом году временные институты активизировали свои усилия по осуществлению стандартов. | Fortunately, since the regrettable outbreaks of violence last year, the Provisional Institutions have intensified their efforts to implement the standards. |
Развивающиеся страны активизировали свои усилия, направленные на мобилизацию ресурсов, необходимых для поддержки их инициатив в области ТСРС. | Developing countries had hastened their endeavour to put together the necessary inputs to strengthen their TCDC initiatives. |
Необходимо, чтобы государства были открыты друг для друга активизировали обмен, взаимопонимание и сотрудничество и пользовались благами взаимодополняемости. | It is absolutely necessary that States open up to each other enhance exchanges, mutual understanding and cooperation and share the benefit of complementarity. |
В недавнее время эти силы активизировали артиллерийские обстрелы района Жупани до уровня, который уже почти невозможно переносить. | Recently these forces have increased the bombardment of the Županja area to an almost unbearable degree. |
До этого в октябре этого года военнослужащие из состава МООНЛ активизировали воздушное и наземное патрулирование в приграничных районах. | To that end, in October, UNMIL troops increased air and ground patrolling in border areas. |
84. Службы береговой охраны Соединенных Штатов и Служба эмиграции и натурализации Соединенных Штатов активизировали свои усилия по наблюдению. | 84. The United States Coast Guard and the United States Immigration and Naturalization Service have increased their surveillance efforts. |
Поэтому мы с удовлетворением отмечаем, что многие страны активизировали свои усилия, с тем чтобы признать права коренных народов. | We therefore note with much satisfaction that many countries have improved their efforts to recognize the rights of indigenous people. |
Франция завершила второй этап подготовки 1500 сотрудников полиции быстрого реагирования свои программы подготовки активизировали также Южная Африка и Ангола. | France has completed the second phase of the training of 1,500 police d'intervention rapide, and South Africa and Angola have intensified their training programmes. |
В то же время европейские государства активизировали международные консультации в отношении согласованной или общей политики иммиграции и предоставления убежища. | At the same time European States intensified international consultations on harmonized or common immigration and asylum policies. |
Органы финансовой разведки в регионе активизировали свою работу по противодействию сомнительной деятельности, а также по применению законов против отмывания денег. | Financial intelligence units in the region had increased the level of reporting suspicious activities and implementing anti money laundering legislation. |
Шли через поля, через леса, через горы, через пески. | They walked through the fields , through the woods , through the mountains, across the deserts, |
За последние месяцы мы активизировали переговоры, имея в виду добиться необходимых условий для обеспечения более активного участия Чили в этом механизме. | Over recent months we have stepped up negotiations with a view to finding appropriate terms to ensure more active participation by Chile in that mechanism. |
Власти РФ в последнее время заметно активизировали свою политику на ливийском направлении, а с визитами в Москву зачастили делегации противоборствующих ливийских сторон. | As of late, the Russian administration has noticeably intensified its policies on the Libyan front, and visits to Moscow by delegations from Libya s opposing sides have become more frequent. |
Мы должны поблагодарить наших российских коллег за то, что прошлой осенью они активизировали усилия государств членов Генеральной Ассамблеи и ускорили этот процесс. | Our Russian colleagues are to be commended for re energizing States members of the General Assembly last fall and moving the process forward. |
Повторите через день, через неделю и затем через месяц. | like review it one day later, then a week later and then a month later. |
Учреждения Организации Объединенных Наций, занимающиеся вопросами продовольствия и сельского хозяйства, активизировали сотрудничество в интересах решения задачи борьбы с голодом и достижения продовольственной безопасности. | In response to the challenge of fighting hunger and achieving food security, United Nations food and agricultural agencies have strengthened their collaboration. |
С началом процесса регистрации избирателей политические партии активизировали свою деятельность, в том числе путем проведения первичных выборов для избрания кандидатов на пост президента. | Following the commencement of the voter registration process, political parties increased their activities, including by holding primaries to elect presidential candidates. |
Сепаратисты, выступающие за независимость Тайваня , активизировали свою сепаратистскую деятельность, которая самым серьезным образом сказывается на мирном и устойчивом развитии отношений между двумя сторонами. | The Taiwan independence secessionists have intensified their activities, causing serious impact on the peaceful and stable development of cross Straits relations. |
Многонациональные силы и иракские силы безопасности значительно активизировали кампанию борьбы с повстанцами в Багдаде и вокруг него, а также в западной части Ирака. | The Multinational Force and Iraqi security forces have significantly stepped up their anti insurgent campaigns in and around Baghdad as well as in western Iraq. |
Тем не менее ни референдум, ни выборы не были признаны сербскими властями, которые активизировали свои репрессии в отношении этнических албанцев в этом районе. | Nevertheless, neither the referendum nor the elections had been recognized by the Serbian authorities, who had intensified their repression of the ethnic Albanians in that area. |
Мы активизировали нашу финансовую и экспертную помощь Палестинской администрации в целях укрепления ее возможностей в плане внутренней реформы и обеспечения прочного мира в регионе. | We have increased financial and expert assistance to the Palestinian Authority to strengthen its capacity for internal reform and to build sustainable peace in the region. |
Это обучение через практику, через игру. | It's learning by trying, by playing. |
Через | After |
Наряду с этим гватемальские вооруженные силы активизировали свое участие в миротворческих операциях Организации Объединенных Наций и находятся сейчас в Гаити и в Демократической Республике Конго. | In line with this, the Guatemalan army has increased its participation in United Nations peacekeeping operations and is now in Haiti and the Democratic Republic of the Congo. |
44. Хотя органы Организации Объединенных Наций, занимающиеся оказанием гуманитарной помощи, в последнее время активизировали свое присутствие в Кабуле, их материальная помощь не соответствует потребностям страны. | 44. Although the United Nations agencies providing humanitarian aid had recently increased their presence in Kabul, the actual assistance they could offer was not proportionate to the needs of the country. |
Водород через ЭТЦ выкачивается через мембрану наружу. | It pumps the hydrogens to the outer compartment. |
Уходи через дверь, а не через окно. | At least leave by the door, not the window. |
Может через неделю, может через месяц, может через год. Не волнуйтесь за меня. | Maybe a week, maybe a month, maybe a year. |
65. Комитеты неправительственных организаций по вопросам семьи в Вене, Нью Йорке и Париже активизировали свою пропагандистскую кампанию в рамках Года и тематическую деятельность по вопросам семьи. | 65. The Non Governmental Organizations Committees on the Family in Vienna, New York and Paris have reinforced their promotional campaign for the Year and substantive work on family issues. |
У нас есть входные значения, поступающие через глаза, через рот наверное, даже через нос. | We have inputs coming in through the eyes, through the mouthà   maybe we even have a nose. |
Прочь через полтора года или через сто лет? | Out in Eighteen Months or One Hundred Years? |
Вы должны пробиваться через неудачи, пробиваться через CRAP! . | You gotta persist through failure. You gotta persist through crap! |
Выгони нужду через дверь, она вернётся через окно. | Drive out your needs through the door, and they will come back through the window. |
Взаимодействие через Ethernet возможно только через MAC адреса. | Communication over Ethernet is only possible via MAC addresses. |
Либо через лидерство по издержкам либо через дифференциацию. | Either through cost leadership or through differentiation. |
Ни через 10, ни даже через 20 лет. | Not even in ten or even 20 years. |
Вы должны пробиваться через неудачи, пробиваться через CRAP! | You've got to persist through failure. |
Через акваторию (2 р.) Через акваторию Мчится катерок. | Through the waters (3 x) The cutter races on |
Похожие Запросы : активизировали поверхность - активизировали внимание - активизировали диалог - мы активизировали - активизировали поршень - активизировали сотрудничество - активизировали уход - высокого активизировали - активизировали падение - активизировали камера - через через - через через