Перевод "атриовентрикулярная блокада" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
блокада - перевод : атриовентрикулярная блокада - перевод : блокада - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Блокада | Blockade |
Истинная блокада Острова Свободы | The Real Blockade in Cuba |
Это что, информационная блокада? | A news blackout? |
Непогашенный долг это блокада роста. | The overhang is a blockade against growth. |
Блокада означает введение экономических санкций. | The embargo means the imposition of economic sanctions. |
ii) Введение комендантского часа, блокада | (ii) Imposition of curfews, sealing off |
Что происходит после приступа? Блокада. | What happens after you have the heart attack, this blockage? |
Именно в этом и состоит блокада. | That is where the blockage is. |
Блокада против Кубы акт экономической войны. | The embargo against Cuba is an act of economic war. |
Блокада причиняет огромные страдания кубинскому народу. | Highly sensitive sectors on which the well being of any nation depends, such as food, health, education, transport and housing, have been among the principal targets of this genocidal policy. |
НЕЗАКОННАЯ ЭКОНОМИЧЕСКАЯ БЛОКАДА КУБЫ СОЕДИНЕННЫМИ ШТАТАМИ | THE HISTORICAL TRUTH CONCERNING THE ILLEGAL ECONOMIC EMBARGO IMPOSED BY THE UNITED STATES AGAINST CUBA |
Эта блокада имеет ярко выраженный экстерриториальный характер. | The embargo has a marked extraterritorial component. |
Внешняя блокада Западного берега и сектора Газа | External closures of the West Bank and the Gaza Strip |
Установленная блокада может уничтожить основу палестинской экономики. | This blockade threatens to destroy the basis of the Palestinian economy. |
блокада или закрытие районов 349 399 80 | or closing of areas . 349 399 75 |
Комендантский час и внутренняя блокада на Западном берегу | Curfews and internal closures in the West Bank |
Комендантский час и внутренняя блокада в секторе Газа | Curfews and internal closures in the Gaza Strip |
Кроме того, блокада нарушает конституционные права американского народа. | The blockade also violates the constitutional rights of the American people. |
Особый ущерб блокада нанесла сфере обеспечения медицинскими препаратами. | The embargo has made it especially difficult to obtain drugs. |
ii) Введение комендантского часа, блокада или закрытие районов | (ii) Imposition of curfews, sealing off or closing areas |
Как определить полная ли это блокада коронарной артерии? | A means to determine if there's a complete blockage of a coronary artery. |
Долговременная блокада сильного ЕС обязательно изменит эту точку зрения. | A long term blockade of a strong EU will necessarily change this viewpoint. |
Но блокада только приводит людей в ещё большее отчаяние. | But the blockade only makes people more desperate. |
Блокада длилась с декабря 1807 по март 1809 года. | The embargo lasted from December 1807 to March 1809. |
Блокада нанесла значительный ущерб в сфере инвестиций и сотрудничества. | The effects of the embargo relating to investment and cooperative ventures have been substantial. |
Блокада таит в себе угрозу подрыва основы палестинской экономики. | This blockade threatens to destroy the basis of the Palestinian economy. |
Экономическая блокада страны весьма затрудняет осуществление такого рода деятельности. | But the economic blockade of the country made the provision of all those measures rather difficult. |
Но блокада Газы означает, что Израиль бойкотирует академическую жизнь Палестины. | But the Gaza blockade means that Israel boycotts Palestinian academic life. |
Полная блокада Югославии наиболее болезненно и трагически сказалась на здравоохранении. | The total blockade of Yugoslavia has affected most painfully and tragically the field of health. |
Блокада затрагивает не только права, но и экономические интересы Соединенных Штатов. | The blockade also affects the economic interests of the United States, not just the rights of the United States. |
Наконец, я хочу подчеркнуть, что блокада против Кубы должна быть отменена. | Lastly, I wish to stress that the blockade against Cuba must be lifted. |
Так что, для того, чтобы это работало, блокада должна быть всеобщей. | Continental System. |
Настоящая блокада, оказывающая непрерывное воздействие на жизнь людей это внутренняя система управления. | In this country, the real blockade, the one that affects the daily life of the people, is the internal governing system. |
Тем не менее, блокада вступила в силу 24 октября в 10 00. | That they do all that is in their power to save peace. |
Блокада, начавшаяся 30 апреля, практически полностью отрезала от моря Ричмонд и Норфолк. | The blockade, initiated on April 30, 1861, cut off Norfolk and Richmond from the sea almost completely. |
Блокада также имела целью создать прецедент для возможных будущих конфликтов в Греции. | This was to set a precedent for much of the future conflict in Greece. |
Кроме того, эта блокада повлекла за собой тяжелые финансовые последствия для населения. | Also, this closure has imposed a financial burden on the people. |
Экологическая блокада затрагивает всех граждан и угрожает праву каждого на безопасную среду. | The ecological blockade affects all citizens and threatens the right of everyone to a safe environment. |
Те, кто разбираются в кардиологии, поймут, что полная блокада сердца значит смерть. | For those that understand cardiology, complete heart block means certain death. |
Коммерческая блокада лагеря Кальма, введенная правительством после бунтов 20 мая, все еще продолжается. | The commercial blockade of Kalma camp by the Government, following the 20 May riots, is still ongoing. |
Эта блокада противоречит Уставу Организации Объединенных Наций и любому общепризнанному принципу международного права. | That embargo runs counter to the Charter of the United Nations and goes against every recognized principle of international law. |
Никогда ранее за последние 18 месяцев блокада не осуществлялась столь жестоко и грубо. | Never before has the blockade been enforced with so much viciousness and brutality (as it has been in the last 18 months). |
За запретом на полеты Югославской авиатранспортной компании последовала блокада всех других видов транспорта. | The ban on the flights of the Yugoslav Air Transport company was followed by the blockade of all other modes of transport. |
Введенная правительством Соединенных Штатов блокада значительным образом сказывается на положении дел в сфере спорта. | The sport sector has also been significantly affected by the United States embargo. |
Они также признали, что эта блокада наносит огромный материальный и экономический ущерб народу Кубы. | They also recognized that the embargo has caused huge material losses and economic damage to the people of Cuba. |
Похожие Запросы : атриовентрикулярная ствол - морская блокада - военная блокада - финансовая блокада - экономическая блокада - частичная блокада - регионарная блокада - регионарная блокада - спинномозговая блокада - седловидная блокада - седловидная блокада - блокада сердца