Перевод "без чека" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
чека - перевод : без - перевод : без - перевод : без - перевод : без - перевод : без чека - перевод : без - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Файл шаблона чека определяет внешний вид чека. | The check template file which defines the way the the printed check will look. |
Печать чека | Print check |
Украинская чека Европы | Europe s Ukrainian Linchpin |
Последний номер чека | Last check number |
Файл шаблона чека | Check template file |
Есть бланк чека? | Got a blank check? |
Можда нас тамо чека. | Maybe he's waiting for us. |
Петух, голь и чека. | Five, you rotten pains in the ass, I checked |
Нет нет, никакого чека. | No checks. |
Помни нет чека нет статьи. | No certified check, no story. Get me? |
У вас есть бланк чека? | Have you a blank check? |
Подождите, осталось еще 2 чека. | Wait, lieutenant, there's still two checks left. GRACE SOBBING We're on the calendar for next week. |
И предприниматель не ожидает регулярного чека. | An entrepreneur doesn't expect a regular paycheck. |
Ну так как на счёт чека? | So how about the check? |
Подпись была скопирована с другого чека. | It was traced from another check. |
Но ты не обеднел изза чека. | Plenty more where that came from. |
И помни, чека ты не видела. Ясно? | Remember, you never saw it, you never even touched it, you understand? |
Они просто подделывают его подпись с первого чека. | They traced these signatures from his first check. |
Разве ты не взял свою долю из чека? | Didn't you take your cut out of the check? |
Дозволенность учит детей с раннего детства ожидать регулярного чека. | Allowance is breeding kids at a young age to expect a regular paycheck. |
Также банкоматы,считывающие сумму с вставленного вами рукописного чека. | And you feed and handwritten check into an ATM these days and it reads out the amount of the check. |
Этот договор прислали моему адвокату для подписи и чека. | This lease was sent to my solicitor for my signature and my check. |
Как подпись получателя на тыльной стороне чека выписанного Темплом? | Signed as endorsement on the backs of checks... made out by Temple to cash? |
Мертвые ? Сказала госпожа Замза и вопросительно посмотрел на уборщицу, хотя она могла бы проверить все самостоятельно и даже понять без чека. | Dead? said Mrs. Samsa and looked questioningly at the cleaning woman, although she could check everything on her own and even understand without a check. |
Онда мора да чека у реду иза тебе, зар не? | Well, he'd have to get in line behind you, wouldn't he? |
адрес для чека The Cashier apos s Office, United Nations, Room 213, | by cheque to the Cashier apos s Office, United Nations, room 213, |
Взносы могут направляться в любое время в форме чека или перевода по адресу | Contributions Can be made at any time by cheque or transfer to |
У вас нет чека, поэтому, если вы скажете нам название магазина и улицу. | You don't have the receipt, so you will have to give us the name of the shop and street. |
А мы не можем верить члену партии, который ставит знак равенства между чека и жандармами. | We cannot trust a party member who doesn't see a difference between the police and the state security. |
а) в тех случаях, когда сотрудники не получают очередного чека не по своей собственной вине, на причитающуюся сумму. | (a) In cases where staff members do not receive their regular pay cheque through no fault of their own, in the amount due. |
Оба чека были депонированы на счет Целевого фонда Организации Объединенных Наций для планирования и проектов в области развития. | The two cheques have been deposited for credit to the United Nations Trust Fund for Development Planning and Projections. |
Чека должна быть органом Центрального Комитета, иначе она вредна, иначе она выродится в охранку или в орган контрреволюции . | Cheka is the organ of the Central Committee. Or it degrades into secret police or a counter revolutionary weapon. |
Без работы, без денег, без социального обеспечения, без перспектив . | No job, no money, no security, no prospect. |
Без работы, без денег, без социального обеспечения, без перспектив . | No job, no money, no security, no prospect. |
Без мысли, без голоса, без души | Without thought, without voice, without a soul |
Без славы, без величия, без денег. | No fame, no glory, no money. |
Без денег, без семьи, без дома. | No money, no family, no place to go. |
Но без высокомерия, без гордости, без цинизма. | And no arrogance about it, no pride, no cynicism! |
Без дорог, без поликлиник, без системы канализации, без доступа к образованию. | No roads, no health clinics, no sewage systems, no access to education. |
На лицевой стороне банкнот всех выпусков (кроме банкнот достоинством в 100, 200 и 500 риалов и чека в 500 000 риалов) изображён портрет аятоллы Хомейни. | They were printed in 200,000, 500,000, 1,000,000, 2,000,000 and 5,000,000 rial values. |
3. 13 июля 1994 года Генеральный секретарь получил два чека в ответ на просьбу о внесении добровольных взносов, содержащуюся в резолюции 48 60 Генеральной Ассамблеи. | 3. On 13 July 1994, the Secretary General received two cheques in response to the request for voluntary contributions contained in General Assembly resolution 48 60. |
Без чести, без сердца, без религии, испорченная женщина! | 'Without honour, without heart, without religion a depraved woman! |
Без хлопот, без работ | Outsourced and Out of Work |
Без обручения, без венчания | Without being engaged, without a wedding |
Без нефти. Без алмазов. | No diamonds. |
Похожие Запросы : номер чека - реквизиты чека - инкассирование чека - инкассирование чека - номер чека - оплата чека - оплата чека - сумма чека - печать чека - Дата чека - корешок чека - сумма чека - пересылка чека