Перевод "беспокоить тебя" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
беспокоить - перевод : беспокоить - перевод : беспокоить тебя - перевод : беспокоить - перевод : беспокоить - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Тебя беспокоить нельзя. | I've no right to inquire into your actions. |
Не хотела тебя беспокоить. | I didn't mean to worry you. |
Не хотела беспокоить тебя. | I didn't mean to bother you. |
Я не хотел тебя беспокоить. | I didn't want to bother you. |
Я не хочу тебя беспокоить. | I don't want to disturb you. |
Мы не хотели тебя беспокоить. | We didn't want to worry you. |
Я не хотел тебя беспокоить. | I didn't want to disturb you. |
Я не хотел тебя беспокоить. | I didn't mean to bother you. |
Я не хотел тебя беспокоить. | I didn't mean to disturb you. |
Не буду тебя больше беспокоить. | I won't be bothering you anymore. |
Я не хотел тебя беспокоить. | I didn't want to worry you. |
Я не хочу тебя беспокоить. | I don't want to bother you. |
Мы не хотели тебя беспокоить. | Oh God... |
Я не буду тебя беспокоить. | I won't bother you. |
Я больше не буду тебя беспокоить. | I won't bother you again. |
Хорошо, больше не буду тебя беспокоить. | You must be tired after being out of night |
Они не будут тебя больше беспокоить. | They won't bother you anymore. |
И тебя это не будет беспокоить? | Good. Then you dhan't be troubled with it. |
Папа, я не хотела беспокоить тебя. | Daddy, I didn't want to bother you. |
Мне кажется, Том не хотел тебя беспокоить. | I guess Tom didn't want to bother you. |
Если он будет тебя беспокоить, зови меня. | If he bothers you, come and get me. |
Ты спала, я не хотел тебя беспокоить. | Well, you were sleeping, and I didn't want to disturb you. |
Не хотел тебя беспокоить, из за пары дней. | I didn't want to bother you a few more days. |
Тогда я поразгадываю судоку, вместо того чтобы беспокоить тебя. | I will play Sudoku then instead of continuing to bother you. |
Я слушаю радио здесь, чтобы не беспокоить тебя дома. | I was listening out here so I wouldn't disturb you in the house. |
Я не хотела тебя беспокоить, хотела только спросить одно. | I didn't want to bother you. Just to ask a favor. |
Вообщето да, но мне не хотелось бы тебя беспокоить. | I'd sure like to, but I don't want to bother you any. |
Обещает тебя не беспокоить, если позволишь забрать весь скот из Тумбстоуна. | He promises no trouble if you let him ship his cattle out of Tombstone. |
Не беспокоить. | Do not disturb. |
Не беспокоить | Do Not Disturb |
Меня не беспокоить. | I'm not to be disturbed. |
Нас не беспокоить. | We're not to be disturbed. |
Не хочутебя беспокоить... | But not if it bugs your woman. |
Его нельзя беспокоить. | He can't be disturbed. He must be kept quiet. |
Ну, я не хотела тебя беспокоить, но если это так много значит для тебя, конечно, я возьму твои деньги. | Well, I'd hate to be a bother, but if it means that much to you, of course I'll take your money. |
Мне жаль беспокоить вас. | I am sorry to trouble you. |
Не хочу беспокоить Тома. | I don't want to bother Tom. |
Постарайся нас не беспокоить. | Try not to disturb us. |
Старайтесь не беспокоить их. | Try not to disturb them. |
Постарайтесь не беспокоить их. | Try not to disturb them. |
Постарайтесь не беспокоить меня. | Try not to disturb me. |
Ты начинаешь меня беспокоить. | You're beginning to worry me. |
Не нужно её беспокоить. | She's not to be disturbed. |
Это начинало меня беспокоить. | I began to feel worried. |
Туда нельзя. Нельзя беспокоить. | You must not disturb him. |
Похожие Запросы : Я не хочу тебя беспокоить - Беспокоить вас - не беспокоить - беспокоить себя - беспокоить вас - беспокоить других - беспокоить снова - беспокоить их - пятно беспокоить - не беспокоить