Перевод "беспокоить снова" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
беспокоить - перевод : беспокоить - перевод : снова - перевод : снова - перевод : беспокоить - перевод : снова - перевод : снова - перевод : беспокоить снова - перевод : снова - перевод : снова - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Если бы Вы не беспокоить наших улицах снова, | If ever you disturb our streets again, |
Дайте мне знать, если она снова будет вас беспокоить. | Let me know if she troubles you again. |
Салли сказала, что любит его, и никогда не будет беспокоить меня снова. | Sally said she loved him, would never bother me again. |
Мы не можем опять вернуться к семье Коити и снова их беспокоить. | We can't go back to Koichi's again and trouble them anymore. |
Не беспокоить. | Do not disturb. |
Не беспокоить | Do Not Disturb |
Я сказал вам, что я не собирался беспокоить вас снова, но ... ... Это в последний раз, обещаю. | I told you that I was not going to disturb you again but... ...that's the last time, promise. |
Потом меня стало беспокоить, буду ли я снова ходить, потому что ниже пояса я была парализована. | The next concern was whether I would walk again, because I was paralyzed from the waist down. |
Меня не беспокоить. | I'm not to be disturbed. |
Нас не беспокоить. | We're not to be disturbed. |
Тебя беспокоить нельзя. | I've no right to inquire into your actions. |
Не хочутебя беспокоить... | But not if it bugs your woman. |
Его нельзя беспокоить. | He can't be disturbed. He must be kept quiet. |
Мне жаль беспокоить вас. | I am sorry to trouble you. |
Не хочу беспокоить Тома. | I don't want to bother Tom. |
Постарайся нас не беспокоить. | Try not to disturb us. |
Старайтесь не беспокоить их. | Try not to disturb them. |
Постарайтесь не беспокоить их. | Try not to disturb them. |
Постарайтесь не беспокоить меня. | Try not to disturb me. |
Ты начинаешь меня беспокоить. | You're beginning to worry me. |
Не хотела тебя беспокоить. | I didn't mean to worry you. |
Не нужно её беспокоить. | She's not to be disturbed. |
Это начинало меня беспокоить. | I began to feel worried. |
Туда нельзя. Нельзя беспокоить. | You must not disturb him. |
Значит, нельзя беспокоить? Нет. | I can't go in, he must not be disturbed. |
Вам можно беспокоить меня. | You can't trouble me. |
К чему беспокоить мать? | What's the good of worrying Mother? |
Беспокоить людей посреди ночи. | Disturbing people in the middle of the night. |
Нам жаль беспокоить вас. | We're sorry to distress you. |
Самое время беспокоить людей. | What a time to call people. |
Моего мужа нельзя беспокоить. | My husband can't be disturbed. |
Не будем беспокоить ее. | Well, we won't disturb her rest. |
Нет. Его нельзя беспокоить. | He shouldn't be disturbed. |
Не хочу вас беспокоить. | Please come in, ma'am. |
Не хотела беспокоить тебя. | I didn't mean to bother you. |
Больше меня не беспокоить... | No more interruptions. |
Не будем беспокоить хозяев. | No need to bother the people. |
Так неловко вас беспокоить. | We've finished. |
Просил его не беспокоить. | He's not alone? |
Я не буду вас беспокоить. | I won't bother you. |
Я не хотел беспокоить Тома. | I didn't want to worry Tom. |
Я не хотела беспокоить Тома. | I didn't want to worry Tom. |
Я не хочу беспокоить Тома. | I don't want to bother Tom. |
Я не хотел тебя беспокоить. | I didn't want to bother you. |
Я не хотел вас беспокоить. | I didn't want to bother you. |
Похожие Запросы : беспокоить вас снова - беспокоить - снова, снова - Беспокоить вас - не беспокоить - беспокоить себя - беспокоить вас - беспокоить других - беспокоить их - пятно беспокоить