Перевод "благоприятных" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
благоприятных - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
2. Создание благоприятных условий | 2. Establishing an enabling policy environment |
Создание условий, благоприятных для инвестиций | Promotion of sustainable technologies |
IV. СОДЕЙСТВИЕ СОЗДАНИЮ БЛАГОПРИЯТНЫХ УСЛОВИЙ | IV. PROMOTION OF AN ENABLING ENVIRONMENT |
Создание благоприятных условий для коммерческой деятельности | Creating an enabling environment for business |
Основные элементы для создания благоприятных условий | Core elements of an enabling environment |
Проблемы на пути создания благоприятных условий | Challenges to the creation of an enabling environment |
Мы это сделали при очень благоприятных условиях. | We did this under very advantageous conditions. |
Поддержка благоприятных для климата инициатив и технологий | Support for climate friendly initiatives and technologies |
В. Облегчение доступа и создание благоприятных условий | B. Facilitation of access and creating favourable conditions |
2. Создание благоприятных условий 102 106 41 | 2. Establishing an enabling policy environment .. 102 106 36 |
В благоприятных средах, среды может быть случаной. | In benign environments, the environment might be random. |
Создание благоприятных условий для гражданского общества в городах | Enabling civil society within the city |
II. ГОСУДАРСТВЕННАЯ ПОЛИТИКА В ЦЕЛЯХ СОЗДАНИЯ БЛАГОПРИЯТНЫХ УСЛОВИЙ | II. GOVERNMENT POLICIES TO CREATE AN ENABLING ENVIRONMENT |
Здесь также необходимо создание благоприятных международных экономических условий. | Here, again, a favourable international economic environment was essential. |
11. Создание благоприятных условий касается не только экономики. | 11. An enabling environment is not just economic. |
постановка целей и создание благоприятных условий для их достижения | Setting targets and establishing a conducive environment in which these targets can be reached |
о создании благоприятных условий для осуществления политики и программ. | A number of Parties reported the lack of comprehensive local data and country specific information to support assessment and studies needed for decision making. |
Это является серьезной проблемой на пути создания благоприятных условий. | This constitutes a critical challenge to the enabling environment. |
Создание благоприятных условий является одновременно политическим и техническим процессом. | The creation of an enabling environment is both a political and a technical process. |
Создание более благоприятных условий с широким привлечением местных предпринимателей. | Better enabling environment with greater involvement of local entrepreneurs. |
Это также один из важных благоприятных для развития факторов. | This is also an important factor conducive to development. |
f) создание благоприятных условий для развития и роста частного сектора | (f) Creating an environment conducive to private sector growth and development |
создание благоприятных условий для развития частного сектора в публичной сфере | In the public sphere to create an enabling environment for private sector development |
Последние инициативы, направленные на создание благоприятных условий для денежных переводов | Recent initiatives to facilitate the transfers of remittances |
Многое здесь было сказано о вызовах и благоприятных возможностях глобализации. | Much has been said about the challenges and opportunities of globalization. |
Содействие формированию и создание благоприятных условий для аутсорсинга внутри страны. | To foster and create an enabling environment for outsourcing activities domestically. |
Содействие созданию благоприятных условий для частного сектора, включая предпринимательскую деятельность | Promotion of an enabling environment for the private sector, including entrepreneurship |
Мы привержены делу создания соответствующих благоприятных возможностей для нашего народа. | We are committed to creating the appropriate opportunities for our people. |
а) создания благоприятных условий, стимулирующих участие сельских производителей и мелких фермеров | (a) Creating an enabling environment that encourages the participation of rural producers and small farmers |
a) создания благоприятных условий, стимулирующих участие сельских производителей и мелких фермеров | (a) Creating an enabling environment that encourages the participation of rural producers and small farmers |
В благоприятных условиях питание личинок продолжается от трех до четырёх дней. | Under favorable conditions, the larvae feed for about three to four days. |
Создание и поддержание благоприятных условий для инвестиций имеет существенно важное значение. | Creating and maintaining a favourable climate for investment is essential. |
Создание соответствующих благоприятных условий требует принятия активных мер со стороны государства. | The creation of favourable conditions requires active measures by the State. |
b) Инвестиции в формирование благоприятных условий для развития всеобъемлющего финансового сектора. | (b) Investment in building an environment conducive to the development of an inclusive financial sector. |
Основной результат 3 формирование благоприятных условий для развития всеобъемлющих финансовых секторов | Core result 3 Enabling environment for building inclusive financial sectors fostered |
g) создание благоприятных условий для борьбы с опустыниванием и укрепление потенциала. | (g) Promotion of an enabling environment for desertification control and capacity building. |
II. ГОСУДАРСТВЕННАЯ ПОЛИТИКА В ЦЕЛЯХ СОЗДАНИЯ БЛАГОПРИЯТНЫХ УСЛОВИЙ . 4 35 4 | II. GOVERNMENT POLICIES TO CREATE AN ENABLING ENVIRONMENT 4 35 4 |
по английски) Сегодня мы являемся свидетелями благоприятных изменений на Ближнем Востоке. | Mr. BATIOUK (Ukraine) We are witnessing today heartening changes in the Middle East. |
i) параметры для создания благоприятных условий на международном и национальном уровнях | (i) Parameters for ensuring an enabling environment, at the international and national levels |
l) международное сотрудничество в целях создания благоприятных условий для национальных действий | (l) International cooperation for enabling national responses |
При самых благоприятных условиях, это сложная операция, которая выше моих возможностей. | Under the most favorable conditions... it's a delicate operation, far beyond me. |
Дорогая, у нас никогда не будет таких благоприятных обстоятельств для свадьбы. | Darling, we'll never get married under such favorable circumstances. |
особо отмечая также важность наличия устойчивых благоприятных условий для эффективного управления задолженностью, | Stressing also the importance of a sound enabling environment for effective debt management, |
Это одно из немногих мест в Мавритании, благоприятных для ведения сельского хозяйства. | This region is one of the few areas of settled agriculture in the country. |
Растение цветёт в конце апреля и в благоприятных условиях в осенние месяцы. | The plant blooms in the end of April and blooms in the autumn months in during its favourable time. |
Похожие Запросы : наиболее благоприятных - создание благоприятных условий - при благоприятных условиях - бизнес благоприятных условий - создание благоприятных условий - создание благоприятных условий политики - при более благоприятных обстоятельствах - создание благоприятных условий для