Перевод "блики публичности" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Блики | Highlights |
Опасность чрезмерной публичности | Dangers of being too public |
Г н публичности. | Mr. Publicity. |
Это могут быть блики. | This is one thing, the specular highlights. |
блики и игру теней, вызываемые солнечными лучами. | By switching the different optical devices on and off, different images, and therefore variable information, can be displayed. |
В Болгарии отсутствует доверие к публичности. | In Bulgaria there is a lack of trust towards publicity. |
Вопрос о публичности (статья II F) | Confidentiality (art. |
А мой муж панически боится публичности. | And my husband has a morbid fear of any kind of publicity. |
Закричала сестра с поднятым кулаком и срочные блики. | Gregor, you. . . cried out his sister with a raised fist and an urgent glare. |
Я растушевываю тени кистью и растягиваю блики
ластиком клячкой. | I smudge the graphite with the brush and pull lights with the kneaded eraser. |
Я тонирую фон, так что Блики на сфере выглядят еще ярче | I give a tone to the background so that the lights on the sphere look even brighter by |
Но неожиданно в темноте на противоположном конце площади я заметила блики зеркал. | And all of a sudden, out of the dark, from the other end of the square, I saw the glint of mirrors lit by the moon. |
Для того, чтобы придать рисунку законченный вид, Я расставляю тени и блики. | I want this to have a chrome finish, therefore I do dark shadows and bright lights. |
Какие меры принимаются в целях обеспечения публичности и гласности их работы? | What measures are taken to ensure that their functions are public and transparent? |
Он сказал, что моя улыбка напоминает ему... солнечные блики в струях тихого ручья. | He said I had a smile that reminded him of sunlight... Dancing on the ripples of some quiet brook. |
Важно добиться того, чтобы конституционные и законодательные гарантии публичности судопроизводства обеспечивались повсеместно. | It is important to ensure that the constitutional and legislative guarantees on the publicity of court proceedings are uniformly implemented. |
Шум, казалось, отвалит, и вдруг поиска и насильственные блики упали на слепым лицом ночь. | The noise seemed to roll away, and suddenly a searching and violent glare fell on the blind face of the night. |
Они предали публичности её брак, её ребёнка, зная о сексистских нравах в этой стране. | They publicized her marriage, her child, knowing the dangerously sexist conditions in this country. |
5.7 Касаясь замечания о несоблюдении принципа публичности в ходе разбирательства, авторы квалифицируют его как необоснованное. | 5.7 In the authors' view, there is no justification for the failure to hold public hearings. |
Завтра мы все побежим по Афинам ради селфи, ради дополнительного внимания аудитории, ради публичности, ради лайков ... | Tomorrow, we are all running for Athens, for the selfiez, for extra attention and coverage, for publicity, for the likes ... |
все еще остается в силе аргумент об опасности чрезмерной публичности при использовании чьих то имен в социальных сетях. | arguments about the dangers of being too public with one's affiliations on public social networking sites remain in force. |
В то время, как он изображает блики на рыцарских латах, даже в военном искусстве происходит революция, связанная с введением огнестрельного оружия. | Even as he strives to capture the reflections in a fine suit of armour, cannon and firearms are revolutionising the whole art of war! |
Если требования обратимости и публичности будут применены к нынешним планам вторжения в Ирак, то и подтекст, и последствия достаточно ясны. | Insisting on public evidence provides some guarantee against paranoid self defense by individuals and political manipulation by national leaders. If the requirements of reciprocity and publicity are applied to the current plans to invade Iraq, the implications are clear. |
Требование публичности доказательств предоставляет некоторые гарантии против параноидальной самозащиты со стороны отдельных индивидуумов и политических манипуляций со стороны национальных лидеров. | Insisting on public evidence provides some guarantee against paranoid self defense by individuals and political manipulation by national leaders. |
Если требования обратимости и публичности будут применены к нынешним планам вторжения в Ирак, то и подтекст, и последствия достаточно ясны. | If the requirements of reciprocity and publicity are applied to the current plans to invade Iraq, the implications are clear. |
В ответ, Савчук сказала TJournal, что считает это ещё одной попыткой избавиться от неизбежной публичности, с которой теперь сталкиваются Интернет исследования . | In turn, Savchuk told TJournal she views this as yet another attempt to stall the inevitable publicity that Internet Research Agency is now facing. |
На них, как правило, не распространяется действие тех правил обеспечения публичности, которые применяются к правовым документам в соответствующих внутренних правовых системах. | They are usually not subject to the same rules of publicity that are applicable to legal texts in their domestic jurisdictions. |
Дискуссия, касающаяся сексизма, так стремительно развивалась и достигла такой степени публичности прежде всего потому, что она выявила существование культурного феномена, считавшегося давно исчезнувшим. | The debate on sexism has escalated to such a height of publicity so quickly, primarily because it exposes the ongoing existence of a cultural phenomenon believed to have been long since overcome. |
4.3 В отношении отсутствия публичности в ходе разбирательства государство участник утверждает, что авторы ни разу не обращались с соответствующей жалобой в кассационный суд. | 4.3 As to the lack of a public hearing, the State party contends that the authors at no time brought such a complaint before the Court of Cassation. |
Закон Хелмса Бертона обладает всеми характеристиками, которыми наделены односторонние акты в международном праве, поскольку он отвечает критериям самостоятельности, публичности и создания правовых последствий. | The Helms Burton Act had all the characteristics of a unilateral act in international law in that it met the criteria of autonomy, publicity and production of legal effects. |
Взгляните на тела фигур. Здесь мы видим не обычное моделирование тонов, характерное для неоклассических полотен. Тени тут зеленые и голубые, а блики золотые и оранжевые. | If you look at the flesh of the figures you don't see just that normal tonal modeling that we've come to expect in neoclassical paintings but we see figures where the shadows are greens and blues, and the highlights are oranges and golds. |
Как и с другими нашими проектами, мы стремимся к публичности, интервью и публикации наших материалов в других СМИ для усиления воздействия работы Эха Рунета . | As with all our projects, we seek publicity, interviews, and re publication in other media to amplify RuNet Echo s content. |
В результате судебные разбирательства по гражданским делам часто проводятся в частных кабинетах судей, а не в залах суда, и эта практика отрицательно сказывается на обеспечении публичности судебных разбирательств. | As a result, civil trials are often held in judges' private offices instead of courtrooms, a practice which has a negative impact on the publicity of trials. |
6.4 Авторы утверждают также, что они стали жертвами нарушения положений статьи 14 Пакта, выразившегося в чрезмерной продолжительности судопроизводства в национальных судах и в отсутствии публичности в ходе разбирательства. | 6.4 The authors also claim to be victims of a violation of article 14 of the Covenant by virtue of the unreasonable length of the proceedings in the domestic courts and the lack of public hearings. |
В Казахстане при финансировании Чешской Рес пу блики в период с 2003 по 2005 гг. был реа лизован проект, известный под названием Использование на некоторых предприятиях про фи лактических методов, связанных с передачей чешской технологии и ноу хау . | Although there have been a significant number of EME projects with a training and capacity building component (especially in cleaner production, energy efficiency, and EMS), there is still a shortage of qualified experts and consultants in most countries. Additional capacity building is necessary to help create a strong domestic market. |
Обратите внимание мы хотим, или нам нужны отражающие световые блики, нечто, что зеркально отражалось бы в латексе, как вот здесь или здесь, некий источник отраженного света, создающий длинное, тонкое, и в тоже время большое и яркое пятно. | Have a look We want, or we need specular highlights, something mirrored in the latex, like over here and over here, something like a tall, slim, but big, bright lightsource, which is mirrored. |
Я пытался спровоцировать их на то, что они, вероятно, и сами хотели сказать, на то, чтобы они пробились сквозь свой кокон публичности, и чем более публичными они были, тем более прочной была их внешняя броня. | I was trying to get them to say what they probably wanted to say, to break out of their own cocoon of the public self, and the more public they had been, the more entrenched that person, that outer person was. |
Похожие Запросы : повышение публичности - степень публичности - блики защита - блики бесплатно - уменьшить блики - солнечные блики - блики щит - низкие блики - блики на - СМИ блики - блики рейтинг - уменьшая блики - блики фильтр