Перевод "богословская добродетель" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
добродетель - перевод : дОБРОДЕТЕЛЬ - перевод : богословская добродетель - перевод : добродетель - перевод : добродетель - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Таким образом, терпимость добродетель индивидуальная есть также добродетель политическая. | Thus tolerance, a personal virtue, is also a political virtue. |
Доброта это добродетель. | Kindness is a virtue. |
Терпение прекраснейшая добродетель. | Patience is the most beautiful virtue. |
Терпенье есть добродетель. | Patience is a virtue. |
Верность это добродетель. | Faithfulness is a virtue. |
Добродетель в умеренности. | Moderation is a virtue. |
Что такое добродетель? | What is virtue? |
Добродетель слово старомодное. | Virtue is an old fashioned word. |
Вежливость это добродетель. | Politeness is a virtue. |
Вежливость это добродетель. | I'm sorry. Politeness is a virtue, I know. |
Вежливость и добродетель. | Sweetness and decency. |
Пунктуальность это добродетель | Punctuality is a virtue. |
Добродетель источник, богатство результат . | Virtue is the root wealth is the result. |
Честность это главная добродетель. | Honesty is a capital virtue. |
Добродетель сама себе награда. | Virtue is its own reward. |
Храбрость это великая добродетель. | Bravery is a great virtue. |
Добродетель должна быть вознаграждена. | Virtue is its own reward as the Good Book says. |
Здесь есть и добродетель. | There is some virtue in it, too. |
О, эта дурманящая добродетель. | Oh, the odor of goodness. |
В городе также присутствует Принстонская богословская семинария (Princeton Theological Seminary), основанная в 1812 году. | The House is actually property of Princeton University and is leased to the Princeton Historical Society for one dollar per year. |
Πервая добродетель гостиничногο служащего благоразумие. | First virtue of hotel employees is discretion. |
Может ли добродетель существовать без греха? | Can virtue exist without sin? |
кроме тех, которые блюдут свою добродетель, | And those who guard their sex except from their wives and women slaves of old |
Как воздаяние за их (земную) добродетель. | As recompense for all they had done. |
кроме тех, которые блюдут свою добродетель, | And those who protect their private organs (from adultery). |
Как воздаяние за их (земную) добродетель. | The reward for what they did. |
кроме тех, которые блюдут свою добродетель, | and guard their private parts |
Как воздаяние за их (земную) добродетель. | a recompense for that they laboured. |
кроме тех, которые блюдут свою добродетель, | And those who of their private parts are guards. |
Как воздаяние за их (земную) добродетель. | A recompense for that which they have been working. |
кроме тех, которые блюдут свою добродетель, | And those who guard their chastity (i.e. private parts from illegal sexual acts). |
Как воздаяние за их (земную) добродетель. | A reward for what they used to do. |
кроме тех, которые блюдут свою добродетель, | And those who guard their chastity. |
Как воздаяние за их (земную) добродетель. | As a reward for what they used to do. |
кроме тех, которые блюдут свою добродетель, | and those who guard their private parts, |
Как воздаяние за их (земную) добродетель. | All this shall be theirs as a reward for their deeds. |
кроме тех, которые блюдут свою добродетель, | And those who preserve their chastity |
Как воздаяние за их (земную) добродетель. | Reward for what they used to do. |
Фонд Добродетель г жа Ким Аззарелли | The Virtue Foundation Ms. Kim Azzarelli |
У него есть одна положительная добродетель. | He has one positive virtue. |
Добродетель сам становится вице, будучи неправильно | Virtue itself turns vice, being misapplied |
И у нас есть одна добродетель. | And no merit but one. |
Как главы организаций мы должны пытаться создавать среду, поощряющую и питающую и добродетель ума и добродетель воли. | As heads of organizations, we should strive to create environments that encourage and nurture both moral skill and moral will. |
которые охраняют свою добродетель, сдерживая свои страсти, | And those who guard their sex except from their wives and women slaves of old |
которые охраняют свою добродетель, сдерживая свои страсти, | And those who protect their private organs (from adultery). |
Похожие Запросы : богословская рефлексия - богословская основа - естественная добродетель - сверхъестественное добродетель - социальная добродетель - есть добродетель - личная добродетель - делать добродетель - Гражданская добродетель - политическая добродетель