Перевод "боевое мастерство" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

мастерство - перевод : мастерство - перевод : мастерство - перевод : боевое мастерство - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Боевое крещение.
This was our initiation by fire, so to say.
Настроение боевое?
And are you OK?
a) боевое оружие
a) military weapons,
Мастерство.
Mastery.
Сумо японское боевое искусство.
Sumo is a Japanese martial art.
Самбо русское боевое искусство.
Sambo is a Russian martial art.
Как вы узнали боевое искусство?
How did you learn martial art?
Нет, старина, совсем не боевое.
No, old boy, I'm not OK at all.
Усовершенствовать мастерство?
Control everybody? Develop a skill?
Какое мастерство!
What a performance!
Джиу джитсу это японское боевое искусство.
Jujutsu is a Japanese martial art.
Это технологическое мастерство.
It's a technical tour de force.
Твоё мастерство меня впечатляет.
Your skill impresses me.
Это доказывает мастерство Создателя.
That shows the mastery of the Creator.
Его мастерство против моего.
His good craft against mine.
Ты получил тот японский меч и боевое знамя?
Did you get thejapanese sword and the battle flag I sent?
Или мастерство в перепелиных боях?
Or a skill in quail fighting?
Это мастерство будет тебя кормить.
This is a skill so you can eat.
Том хотел отточить своё мастерство фотографа.
Tom wanted to hone his skills as a photographer.
Как вы представляют tha t мастерство?
How do you represent tha t skill?
Больше, чем мастерство мягкость и доброта.
More than cleverness we need kindness and gentleness.
Миссис Мёрдок, вы преподавали сценическое мастерство?
Mrs Murdoch, were you ever in the senior play?
Контролировать окружающих? Усовершенствовать мастерство? Сдаться? Выкурить сигарету?
Control everybody? Develop a skill? Give up? Smoke a cigarette?
Мастерство не имеет пола от автора NONAME_GROUP
Craftsmanship has no gender by NONAME_GROUP
И нельзя не вспомнить традиционное мастерство Дзена,
And if you look at the traditional Zen arts, of course,
Удасться ли мне взглянуть на его мастерство?
Will I get a look at his skills?
Его мастерство боевых искусств уже достигло полного совершенства.
His martial arts prowess has already reached a level of sublime perfection.
Как, нижней половины, с точки зрения мастерство кронштейна.
Like, the bottom half, in terms of the skill bracket.
Здесь нужно невероятное мастерство, решительность и отчаянная глупость!
Please help me!
Обратите внимание на мастерство Форта Пьера, Южная Дакота.
Watch our pickup man as he recovers Casey Tibbs, South Dakota.
В 2004 году Управление полиции вернуло на боевое дежурство полицейский корабль Дельфин .
In 2004, the police department re commissioned the police launch Dolphin.
Частным лицам категорически запрещается ввозить, хранить и носить боевое оружие и владеть им.
Private individuals are absolutely forbidden to import, keep, possess or carry military weapons.
14. Последнее российское боевое подразделение было выведено из Литвы 31 августа 1993 года.
14. The last Russian combat unit was withdrawn from Lithuania on 31 August 1993.
Этим и определяется истинное мастерство и преимущество перед другими.
These are all forms of human excellence.
Для изучения английского языка верно, что практика приносит мастерство .
It is true of learning English that practice makes perfect .
Его мастерство противника спас жизни морских пехотинцев на землю
His skill against the enemy saved the lives of Marines on the ground
Это, наверное, сердило людей, которое искали в живописи мастерство.
This has got to have been upsetting to people who were looking for the craft of painting.
Альберт Эйнштейн однажды сказал Высшее мастерство учителя пробудить радость .
Albert Einstein once said that the supreme art of the teacher is to awaken joy.
Именно в балансе этих элементов и заключается мастерство чечёточника.
It's the balancing of these elements that is a tap dancer's craft work.
Тут не так важно моё мастерство, как моя восприимчивость.
It has far more to do with what I can perceive than what it is that I can do.
Мастерство татуировки? Спасибо, не надо! Это совсем не круто.
Tattoo artists, they don't want it it's not cool.
Тогда мне открылся другой мир представления и танцевальное мастерство.
Another world was opening up around this time performance and dancing.
Каждого гостя очарует мастерство шеф повара ресторана Роберта Смилги.
None of restaurant s guests will remain indifferent towards the master chef Robert Smilga's skills.
Но он убивает лишь для того, чтобы оттачивать мастерство.
A man obsessed only with testing the limits of his skill.
То, что я играю в игру, где важно мастерство.
So mine's a game of skill.

 

Похожие Запросы : боевое снаряжение - боевое искусство - боевое дежурство - боевое командование - боевое крещение - боевое управление - боевое (а) - боевое оружие - боевое управление - боевое оружие - боевое обеспечение больница