Перевод "более карательный" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
более - перевод : карательный - перевод : карательный - перевод : более - перевод : более - перевод : более - перевод : более - перевод : более - перевод : более - перевод : более - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Карательный, основанный на ограничениях подход увеличивает риск, связанный с потреблением наркотиков. | A punitive, enforcement based approach increases the risk associated with drug use. |
Они подчеркивают, что в большинстве своем нынешние системы правосудия по делам несовершеннолетних имеют более карательный нежели исправительный характер, что вовсе не способствует реабилитации. | They stress that most current juvenile justice systems are more punitive rather than corrective, which is detrimental to rehabilitation. |
Причина этого заключается в том, что, как представляется, данное положение носит карательный характер. | The reason for this is that it appears as a provision of a punitive character. |
Эти сроки были установлены исходя не из объективных критериев, а критериев, установленных военными, и носят одновременно карательный и дискриминационный характер. | Those extensions were based not on objective but on military criteria and were both punitive and discriminatory. |
Сейчас некоторые уцелевшие признаются, что если бы можно было повернуть время вспять, в карательный батальон они ни за что бы не вступили. | Now, some of the survivors admit that if they could turn back time, they wouldn t have joined the counterinsurgency battalion under any circumstances. |
Законодательные меры, касающиеся наемников, должны носить не только карательный характер, но и должны преследовать цель устранить лазейки, благодаря которым наемники приобретают оружие. | The United Nations could tap into these to reinforce the international legal structures against mercenary activity Legislation on mercenaries should not just be punitive but must also attempt to close the loopholes in regard to how mercenaries acquire arms. |
21. Представитель Китая подчеркивает также, что в соответствии с принципом суверенного равенства государств возмещение ни в коем случае не должно носить карательный характер. | 21. It should also be noted that reparation should not be punitive in any way, in conformity with the principle of the sovereign equality of States. |
Если сравнить эти приговоры с приговорами, выносимыми в отношении так называемых простых преступников, мы увидим, что они носят карательный и чрезмерно жесткий характер. | If we compare those sentences with those imposed on the so called common criminals, we can see how punitive and excessive they are. |
Законодательные нормы в отношении наемников должны носить не только карательный характер, но и должны быть также направлены на перекрытие лазеек для приобретения наемниками оружия. | Legislation on mercenaries should not just be punitive, but must also attempt to close the loopholes in regard to how mercenaries acquire arms. |
Реально человек узнает, какой это карательный орган (хуже, чем НКВД, я отвечаю за свои высказывания и готов обосновать их), только после того, как сталкивается с ним. | Really, only after you face it, you find out what a punitive agency this is. |
Носит ли он карательный характер или же это серия процедур, нацеленных на достижение целей Устава независимо от индивидуальных целей и изменений во внешней политике государств членов? | Is it punitive, or is it a series of procedures designed to achieve the purposes of the Charter irrespective of the unilateral goals and whims of foreign policies of Member States? |
Этот закон очень суровый и карательный, и мы отвергаем его , сказал Сайрус Камау, управляющий директор Capital Group материнской компании CapitalFM, в которую входит одна из самых уважаемых в Кении независимых радиостанций и новостной сайт. | This law is draconian and very punitive and we reject it, said Cyrus Kamau, managing director for Capital Group home to CapitalFM, one of Kenya's most respected independent radio stations and news websites. |
Я считал, что любая политическая партия, которая заменит коррупционный и карательный режим Патрика Маннинга, будет хотя бы казаться, уж не говорю стараться, быть компетентной и честной в первые два года своего пребывания у власти. | I thought any political party that replaced a corrupt and vindictive regime like the Manning administration would have at least appeared, without even trying, competent and honest during its first two years in office. |
Мы должны стать более быстрыми, более гибкими и более эффективными более современными. | We must become faster, more flexible, and more effective more modern. |
Вы более осторожны, более бдительны. | You're more cautious. You're more vigilant. |
И в противном случае сделать людей более здоровым, более полной, более активно и более успешный. | And otherwise, make people more healthy, more complete, more engaged and more successful. |
Они также должны помочь в разделении бремени, становясь более гибкими, более эффективными, более направленными, более ответственными и более чутко реагирующими. | They too must help shoulder the burden by becoming leaner, more efficient, better focused, more responsible and more responsive. |
Это должно сделать их более скромными, более уязвимыми и более человечными. | That should make them more humble, more vulnerable and more human. |
Уменьшение риска является более эффективной, более экономически эффективным и более гуманным. | Risk reduction is more efficient, more cost effective, and more humane. |
Сюжет остается тем же самым, но история становится более... более... Более! | The story doesn't change but everything will be more... |
Одна более молода, другая более зрела. | One very young, one a little more mature. |
Жизнью, возможно, более реальной, более честной. | A way that is perhaps more real, more honest. |
Более компетентные потребители, более образованные, более способные связываться друг с другом, более способные делать что то вместе. | More knowledgeable consumers, more educated, more able to connect with one another, more able to do things together. |
Более ? | More ? |
Сегодня средства массового уничтожения стали более миниатюрными, более дешёвыми и более легкодоступными. | Nowadays, instruments of mass destruction are smaller, cheaper, and more readily available. |
Возможность построить более безопасный, более справедливый и более единый мир почти упущена. | The opportunity to build a safer, fairer, and more united world has been largely squandered. |
Социальные навыки стали более сложными, язык стал более утонченным, орудия более продуманными. | Social skills became more complex, language became more sophisticated, and tools became more elaborate. |
наш мир более справедливым и более свободным, более процветающим и более безопасным и дабы укрепить Организацию Объединенных Наций. | At the High level Plenary Meeting in September, leaders of Member States will have the opportunity to take bold decisions to make our world fairer and freer, more prosperous and more secure, and to strengthen the United Nations. |
Рост экономики, во время которого происходит ограничение эмиссии газов, будет более энергосберегающим, более чистым, более спокойным, более безопасным и более разнообразным в биологическом плане. | High carbon growth is doomed, crippled by high prices for fossil fuels and killed off by the hostile physical environment that climate change will create. Low carbon growth will be more energy secure, cleaner, quieter, safer and more bio diverse. |
Рост экономики, во время которого происходит ограничение эмиссии газов, будет более энергосберегающим, более чистым, более спокойным, более безопасным и более разнообразным в биологическом плане. | Low carbon growth will be more energy secure, cleaner, quieter, safer and more bio diverse. |
Более демократичный Ирак стал более насильственным Ираком. | A more democratic Iraq has become a more violent Iraq. |
Это делает его более органичным, более естественным. | It makes it more organic, more natural. |
Игры выглядят всё более и более реалистично. | Games are becoming more and more realistic visually. |
Более широкая пропаганды и более сильное влияние. | Greater publicity and impact. |
это становится все более и более страшно | this is becoming increasingly scary |
Он более неуловимый и намного более интуитивный | It's so much more subtle, so much more visceral |
Это гораздо более значимая комбинация, более могущественная. | That's a much more meaningful combination, a more powerful combination. |
Это более экономично, а также более эффективно. | It's more economical and also more efficient. |
Нам требуется чтото более... драматичное, более быстродействующее. | AND SHE JUST WAKES UP... FINE? THEORETICALLY. |
В чувство более прекрасное, более чистое, святое.... | A feeling more beautiful, more pure, more sacred... |
Спойте более медленную песню и более романтичную. | Give me a slower song, more romantic. I've a long journey ahead. |
В первую очередь, его необходимо сделать более представительным, более эффективным и более транспарентным. | First of all, it needs to be made more representative, more effective and more transparent. |
Мы найдём всё более и более сложные сочетания машин, которые делают всё более и более сложным понимание того, что происходит. | We find more and more complex arrangements of machines that make it harder and harder to diagnose what's going on. |
Образование, будучи синтезом мудрости и знания, является орудием борьбы за более совершенное, более сознательное, более благородное и более справедливое общество. | Education the synthesis of wisdom and knowledge is the means to strive for a more perfect, more aware, more noble and more just society. |
Они с большей вероятностью выберут более дешевый, более разумный и более прибыльный путь инноваций. | They would be much more likely to embrace a cheaper, smarter, and more beneficial path of innovation. |
Похожие Запросы : карательный характер - карательный характер - карательный подход - карательный налог - карательный штраф - карательный тариф - награда карательный ущерб