Перевод "более полного учета" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
учета - перевод : более - перевод : более - перевод : более - перевод : более - перевод : более - перевод : более - перевод : учета - перевод : более - перевод : более полного учета - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Децентрализация должна рассматриваться как средство обеспечения более полного учета потребностей стран получателей и более эффективной координации с правительствами этих стран. | Decentralization should be viewed as a means of improving responsiveness to the needs of recipient countries and ensuring better coordination with their respective Governments. |
Совершенствование руководящих принципов с целью выявления и более полного учета потребностей и условий развивающихся стран и регионов | Enhancing the guidelines to identify and more fully address the needs and circumstances of developing countries and regions |
Другие ввели в действие соответствующие новые постановления МОС, направленные на обеспечение более полного учета положений Конвенции (Казахстан, Украина). | Others have introduced relevant new MoE decrees aimed at better reflecting the Convention's provisions (Kazakhstan, Ukraine). |
h) содействовать открытому и широкому диалогу среди всех участников для обеспечения более полного учета потребностей и интересов всех субъектов. | (h) Encourage open and participatory dialogue among all stakeholders to ensure that employment policies are more responsive to the needs and interests of all concerned. |
Они выступают за пересмотр правил Австралийской группы в интересах более полного учета обязательств, вытекающих из положений Конвенции по химическому оружию. | They advocated revising the rules of the Australian Group so that the obligations deriving from the provisions of the Convention on the Prohibition of Chemical Weapons would be taken more fully into account. |
содействие переориентации работы по составлению национальных и региональных программ сельскохозяйственных исследований с целью более полного учета средств к существованию, затронутых опустыниванием | Facilitating the reorientation of national and regional agricultural research programming to take desertification affected livelihoods better into account |
Разработка стратегий более полного учета нужд детей и их специфических потребностей должна проводиться на всех политических уровнях (международном, национальном и местном). | Intensify pan European co operations and use the implementation of international agreements such as the WHO CEHAPE, WHO UNECE THE PEP, the EU Environment and Health Strategy as driving forces for child friendly adaptation of existing policies and the formulation of new policies and actions. |
Реализуются глобальные инициативы по разработке инструментов и руководящих принципов для более полного учета мер по уменьшению опасности бедствий при планировании развития. | Global initiatives are supporting the development of tools and guidelines to facilitate the mainstreaming of disaster risk reduction into development planning frameworks. |
Были предприняты шаги для более полного учета вопросов человеческого измерения в ходе политических консультаций и в рамках согласованных усилий государств участников. | Steps have been taken to integrate the Human Dimension more fully into the political consultations and concerted actions of the participating States. |
Были предприняты шаги для более полного учета вопросов человеческого измерения в ходе политических консультаций и в рамках согласованных усилий государств участников. | Steps have been taken to integrate the human dimension more fully into the political consultations and concerted actions of the participating States. |
просит также Генерального секретаря улучшить взаимодействие между региональными советниками и субрегиональными представительствами Экономической комиссии для Африки в целях обеспечения более полного учета потребностей субрегионов | Also requests the Secretary General to enhance interaction between the regional advisers and subregional offices of the Economic Commission for Africa to ensure a closer link with subregional needs |
Ряд организаций придают первостепенное значение совершенствованию своих систем служебной аттестации и добились значительного прогресса в области внедрения систем более строгой служебной аттестации и программ более полного учета заслуг и поощрения. | A number of organizations had assigned priority to the improvement of their performance appraisal systems and were fairly far advanced in the introduction of more rigorous performance appraisal systems and recognition and reward programmes. |
Необходимо принять меры по обеспечению более полного учета всего разнообразия тенденций в области роста и структуры населения в контексте устойчивого экономического роста и устойчивого развития. | Action is required to take more fully into account the variety of trends in population growth and structure in the context of sustained economic growth and sustainable development. |
Для полного и всестороннего учета детей, оставшихся без попечения родителей, проводится первичный, региональный и централизованный учет. | In order to keep a complete and comprehensive register of children deprived of parental care, a primary, regional and central register is kept. |
Кроме того, ЮНЕП постоянно совершенствует свою методологию в целях более полного учета организационных возможностей в соответствующих регионах и использования экономических средств воздействия и экологической статистики 69 . | Furthermore, UNEP has been refining the methodological approach to take fuller account of institutional capacities in the regions concerned, and the use of economic instruments and environmental statistics. 69 |
Стезя праведных как светило лучезарное, которое более и более светлеет до полного дня. | But the path of the righteous is like the dawning light, that shines more and more until the perfect day. |
Стезя праведных как светило лучезарное, которое более и более светлеет до полного дня. | But the path of the just is as the shining light, that shineth more and more unto the perfect day. |
16. рекомендует укрепить институциональные связи между координаторами Организации Объединенных Наций по гендерным проблемам и проблемам старения в целях обеспечения более полного учета гендерных аспектов проблем старения в деятельности системы | 16. Recommends that the institutional linkages between United Nations gender focal points and focal points on ageing be strengthened in order to enhance the integration of the gender aspects of ageing within the system |
В будущем для более полного задействования потенциала механизма ПСЛ необходимы более последовательные политические рекомендации. | In the future, more consistent political guidance is needed to make full use of the potential of CPF. |
В 1980 х годах недостатки методов полного и предельного расчета затрат привели к развитию метода функционально стоимостного учета (ФСУ). | In the 1980's these Inadequacies of full and marginal direct costing led to the develop ment of Activity Based Costing (ABC). |
е) совершенствование регулирования водных ресурсов путем более полного понимания водных ресурсов | (e) Improving water resource management through a better understanding of water resources |
более полного включения вопросов планирования семьи в комплекс мероприятий служб здравоохранения | The effective inclusion of family planning in the minimum package of health services |
Я решительно поддерживаю усилия, предпринимаемые для более полного осуществления этой Конвенции. | I strongly support the efforts under way to improve the implementation of this Convention. |
37. подчеркивает также важность полного учета при подготовке предлагаемого бюджета по программам на двухгодичный период 2006 2007 годов всех директивных мандатов | 37. Also stresses the importance of full compliance with all legislative mandates when preparing the proposed programme budget for the biennium 2006 2007 |
Уже начато обсуждение путей обеспечения более полного учета мнений и расширения участия развивающихся стран в работе бреттон вудских учреждений, и важно, чтобы для принятия и осуществления соответствующих решений была проявлена политическая воля. | Discussions on ways to improve the voice and participation of developing countries in the Bretton Woods institutions have already started, and it is important that the political will be present to take and implement decisions in this regard. |
Дунай получает немногим более 4 его полного объёма от его болгарских притоков. | The Danube gets slightly more than 4 of its total volume from its Bulgarian tributaries. |
НАМЕЧЕННЫЕ ПУТИ БОЛЕЕ ПОЛНОГО ВЫПОЛНЕНИЯ ОБЯЗАТЕЛЬСТВ ПО КОНВЕНЦИИ И ВКЛАД В ИХ | It would therefore be worth examining progress achieved with the regional action programmes in correlation with the programmes aimed at enhancing the implementation of the obligations of the Convention. |
Недостаточность потенциала в сфере предложения продолжала ограничивать возможности более полного использования преференций. | The lack of supply capacity continued to limit the fuller utilization of preferences. |
Для более полного списка комбинаций клавиш перейдите в Настройка Настроить комбинации клавиш.... | For more keyboard shortcuts have a look at the Settings Configure Shortcuts... dialog. |
4 Более подробное обсуждение см. стр. 49 71 английского текста полного доклада. | 4 For a more detailed discussion, see pp. 49 71 of the complete report. |
5 Более подробное обсуждение см. стр. 42 49 английского текста полного доклада. | 5 For a more detailed discussion, see pp. 42 49 of the complete report. |
6 Более подробное обсуждение см. стр. 71 90 английского текста полного доклада. | 6 For a more detailed discussion, see pp. 71 90 of the complete report. |
Генпрокуратурой с начала года выявлено более 4 тыс. фактов укрытия преступлений от учета. | The Office of the Public Prosecutor has exposed over 4 thousand crimes that were concealed from official reports. |
Выступающие попросили также давать более четкий анализ учета гендерных аспектов в работе ЮНИСЕФ. | Speakers also requested clearer analysis of how gender was being mainstreamed in the work of UNICEF. |
Компания Акрихин должна пересмотреть рентабельность продукции, основываясь на более современной технике управленческого учета | Akrikhin must review product profitability based on more advanced manageri al accounting techniques |
Например, предложение о создании двух должностей класса С 2 объясняется необходимостью укрепления деятельности в рамках подпрограммы в области статистики в целях более полного учета мандатов, вытекающих из решений, принятых на одиннадцатой сессии Конференции . | For example, the proposal to establish two P 2 posts was explained as filling the need to strengthen the subprogramme in the area of statistics to better respond to mandates emerging from the eleventh session of the Conference . |
Стандарты учета Комитета по международным стандартам учета, использованные | APPENDIX Accounting Standards of the International Accounting Standards |
Конфиденциальность учета | Confidential records |
Метод учета | Basis of accounting |
138. По просьбе Управления по правовым вопросам ЮНИТАР должен и далее участвовать в осуществлении этих аспектов Программы стипендий на основе более полного учета своих организационных возможностей и в соответствии с указанными выше руководящими принципами. | 138. Upon the invitation of the Office of Legal Affairs, UNITAR should continue to participate in those aspects of the Fellowship Programme more in keeping with its organizational capabilities and in accordance with the guidelines set out above. |
Цель замечаний Комитета дать государству участнику ориентиры для более полного осуществления положений Конвенции. | The purpose of the Committee's observations was to enable the State party to implement the provisions of the Convention more fully. |
2 Более подробный анализ доказательств см. на стр. 90 96 полного варианта доклада. | 2 For a more detailed analysis of the evidence, see pp. 90 96 of the complete report. |
Для более полного обзора об отсылках в фильме Убить Билла проверьте эту ссылку. | For and extended look at Kill Bill's referances check this out |
Если частичный ответ существует, для получения более полного ответа нужно просто довериться воображению. | And if there is a partial answer, a more complete answer from me, it is to simply imagine. |
Для получения более полного понятия о платежеспособности фирмы банку необходимо знать сроки платежей. | The bank needs to know when payments are due to get a broader picture of the firm's sol vency. |
Похожие Запросы : обеспечения более полного учета - система полного учета затрат - возможность полного - Полного контракт - полного отверждения - поставщик полного ассортимента - полное освобождение полного - Церковь Полного Евангелия - для полного осуществления - до полного впитывания - поставщик полного ассортимента - путь полного сопротивления