Перевод "больше сделок" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Больше - перевод : больше - перевод : больше - перевод : Больше - перевод : больше - перевод : больше - перевод : больше - перевод : больше - перевод : больше сделок - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Босс сделок! | I'm the Boss of Bargains. |
е) заключение электронных сделок | Electronic market places Movement of people (for immigration services). |
Никаких переговоров и сделок! | Not by crawling and bargaining! |
Больше половины таких сделок пришлось на два ЖК, свидетельствуют материалы портала Urbanus (есть в распоряжении Ленты.ру ). | More than half of the deals were in two housing complexes, according to materials of the portal Urbanus (in the possession of Lenta.ru). |
c) сделок с иностранной валютой | (c) Foreign exchange transactions |
Я не заключал никаких сделок. | I don't make deals. |
Цены растут, больше сделок оплачивается наличными деньгами, и все более сомнительные деловые фигуры прибывают со всего мира. | Prices are increasing, more transactions are being conducted in cash, and more dubious business figures are arriving from around the world. |
МВФ добивался конвертируемости валют при осуществлении коммерческих сделок, но допускал регулирование сделок по чистым активам. | The IMF sought to make currencies convertible in commercial transactions but tolerated regulations of capital account transactions. |
Однако он создает возможность заключения консенсуальных коммерческих сделок и порождает непредсказуемый риск для таких сделок. | It does however create a potential and unpredictable risk for consensual business transactions. |
Вера в правительство, подотчетное народу, и в прозрачный рынок, очищенный от внутренних сделок, больше не направляет политику правительства. | Belief in a government answerable to the people and in a transparent market purged of insider dealing no longer guides government policy. |
a) сделок на регулируемом фондовом рынке | (a) Transactions on a regulated exchange |
Аннулирование бартерных сделок 6 192 465 | Cancelled barter transactions 6 192 465 |
Ему не доверяется проведение торговых сделок. | He's not trusted to arrange business deals. |
После обсуждения Рабочая группа решила исключить положение об исключениях для сделок с низкой стоимостью и краткосрочных сделок. | After discussion, the Working Group agreed that the exceptions for small value and short term transactions should be deleted. |
d) незавершенных форвардных сделок при наличии таковых. | (d) Outstanding forward contracts, if any. |
Много сделок заключается с Манчестерской хлопковой фабрикой. | There's a lot of business to be done with the Manchester Cotton Company. |
Пользователи могут также осуществлять поиск смежных сделок и делать предупреждения в отношении финансовых сделок, осуществляемых конкретными лицами или организациями. | Users can also search for connected transactions and place alerts on the financial activity of specific individuals or entities. |
В Латвии природные ресурсы включены в сферу гражданских сделок и могут являться объектом сделок в соответствии с нормами гражданского права. | Possibilities for persons with disabilities to acquire vocational training and enter the labour market 118 127 32 |
b) при осуществлении сделок на регулируемом фондовом рынке | (b) Transactions on a regulated exchange |
Продолжительность торговых сделок составляет не менее трех дней. | They visit various markets in their region and in other regions every week in order to sell their goods and obtain supplies. |
Рост доверия потребителей, что ведет к повторению сделок. | Improved customer loyalty leading to repeat business. |
Кооператив это хорошая возможность отойти от бартерных сделок. | Co operatives offer a good way to step beyond bartering relations. |
У нас много сделок С архитекторами и строителями | We do a great deal of business with architects and builders. |
Вы так сказали, а я не заключал сделок. | That's what you said. I didn't make any deals. |
Он зависит от внутренних сделок, от способности опередить рынок. | It depends on inside deals, on moving ahead of the market. |
С меньшим количеством сделок информационное содержание цен, вероятно уменьшится. | But both theoretical and simulation results suggest no obvious decline in volatility. |
С меньшим количеством сделок информационное содержание цен, вероятно уменьшится. | With fewer trades, the information content of prices is arguably reduced. |
Но ни одна из двух сделок не была произведена. | Neither of these deals, however, materialized. |
К. Согласование правового регулирования обеспеченных сделок, включая коллизионные нормы | K. Harmonize secured transactions laws, including conflict of laws rules |
k) согласование правового регулирования обеспеченных сделок, включая коллизионные нормы. | (k) Harmonize secured transactions laws, including conflict of laws rules. |
Чтобы отвлечь всех от своих сделок по продаже оружия. | To cover up his arms deals. |
О большинстве сделок было сообщено по причине их оформления, а именно многие из сделок были ниже установленного порога, с тем чтобы не вызывать подозрений. | Most transactions were reported as a result of structuring, which is the act of committing many transactions that are under the required threshold in order to avoid seeming suspicious. |
ПИИ это не единственная форма экономических сделок, проводимых через границу. | A Hong Kong firm can contract out its production in Guangdong province to reap the same labor savings benefits it would gain from investing in China. |
У меня есть секретные документы и описания сделок ресторанов фастфуда. | I've had loads of secret papers and dealings with fast food restaurants. |
ПИИ это не единственная форма экономических сделок, проводимых через границу. | FDI is not the only form of cross border economic transaction. |
d) Упрощение заключения сделок и снижение расходов на их заключение. | (d) Simplification of the administration of transaction and lower transaction costs. |
Помимо чисто биржевых сделок, потребители получат выгоду от растущего доллара. | Outside pure stock plays, consumers stand to benefit as well through the rising dollar. |
Создание Группы финансовых расследований (ГФР) для отслеживания сомнительных финансовых сделок. | Establishment of a financial investigation unit to monitor illicit financial transactions. |
Ни одна из таких сделок не предусматривала большого объема поставок. | None of these sales are high volume. |
Тем не менее, 99 сделок на Swaptree проходят удачно. А один процент сделок получают негативный рейтинг по сравнительно несерьезным причинам, например, предмет не пришел вовремя. | Yet 99 percent of trades on Swaptree happen successfully, and the one percent that receive a negative rating, it's for relatively minor reasons, like the item didn't arrive on time. |
Несмотря на вышесказанное, объем сделок с оружием оставался большим, на что указывают статистические данные, отражающие рост зарегистрированных сделок по сравнению с периодом действия предыдущего мандата. | The foregoing notwithstanding, arms transactions remained numerous, as indicated in the statistical increase over transactions documented in the previous mandate period. |
Тем не менее, 99 сделок на Swaptree проходят удачно. А один процент сделок получают негативный рейтинг по сравнительно несерьезным причинам, например, предмет не пришел вовремя. | Yet 99 percent of trades on Swaptree happen successfully, and the one percent that receive a negative rating, it's for relatively minor reasons, |
Будучи когда то относительно небольшими, в настоящее время пять самых крупных сделок с частным акционерным капиталом включают больше денег, чем ежегодные бюджеты России и Индии. | Once relatively small, the five biggest private equity deals now involve more money than the annual budgets of Russia and India. |
Кроме того, отмечалось, что исключение для сделок на потребительские товары является достаточным для исключения сделок с низкой стоимостью, а установление льготного периода позволяет исключить краткосрочные сделки. | In addition, it was observed that the exception for transactions relating to consumer goods was sufficient to exclude small value transactions and the grace period was sufficient to exclude short term transactions. |
Его отец всего 18 месяцев спустя обанкротился, проведя несколько неудачных сделок. | His father lost his business in several ill considered transactions only 18 months later. |
Похожие Запросы : выиграть больше сделок - структурирование сделок - учета сделок - История сделок - признание сделок - структуры сделок - подготовка сделок - FX сделок - облегчение сделок - структурирование сделок - структурирование сделок - реструктуризации сделок - Объемы сделок - цены сделок