Перевод "будет достигнуто" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
будет - перевод : будет - перевод : будет - перевод : будет - перевод : будет достигнуто - перевод : будет достигнуто - перевод : будет достигнуто - перевод : будет достигнуто - перевод : будет достигнуто - перевод : будет достигнуто - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Очень мала вероятность того, что соглашение будет достигнуто. | There is very little probability of an agreement being reached. |
Но неясным остается то, как это увеличение в инновациях будет достигнуто. | But it is not clear how that increase in innovation will be achieved. |
Переговоры должны продолжаться до тех пор, пока не будет достигнуто решение. | Negotiations should continue until a settlement was reached. |
Достигнуто немало. | Much has been achieved. |
От них ничего не останется прежде, чем будет достигнуто какое либо соглашение. | They would all be bacon and sausages before any agreement was reached. |
Однако доклад отнюдь не помогает нам понять, каким образом это будет достигнуто. | However, the report does not help us to understand how that would be achieved. |
b) quot Сегодня дискутируется вопрос, будет или не будет достигнуто такое решение на основе создания федерации. | (b) quot Today whether such a federal solution will be reached or not is being debated. |
Невозможное было достигнуто. | The impossible was achieved. |
Невозможное было достигнуто. | The impossible has been achieved. |
Достигнуто начало документа. | Beginning of document reached. |
19.3 Предполагается, что к концу периода, охваченного настоящим среднесрочным планом, будет достигнуто следующее | 19.3 By the end of the period covered by the present medium term plan, it is expected that the following will have been accomplished |
Хотелось бы надеяться, что соглашение по нерешенным вопросам будет достигнуто в ближайшие недели. | It is hoped that agreement on outstanding issues will be reached in the coming weeks. |
Нигерия также надеется, что аналогичное понимание будет достигнуто и на арабо израильском направлении. | Nigeria also hopes that similar understanding will be applied in the Arab Israeli context. |
84. Весь мир желал и даже надеялся, что разоружение будет достигнуто добровольным путем. | 84. It was the universal wish and even hope that disarmament would be achieved on a voluntary basis. |
Развитие может быть достигнуто только тогда, когда оно будет сопровождаться устойчивым экономическим ростом. | Development is achievable only if it is accompanied by sustained economic growth. |
Если будет достигнуто согласие относительно такого изменения, то пункт 87 будет рассматриваться на неделе, которая начнется 1 ноября. | Should agreement be reached regarding that change, item 87 would be considered in the week beginning 1 November. |
Ожидается, что благодаря этому будет достигнуто расширение охвата операций по поддержанию мира ревизорской деятельностью. | With this arrangement, it is anticipated that improved audit coverage of peace keeping operations would be achieved. |
Мы надеемся, что решение, касающееся перестройки Совета Безопасности, будет достигнуто до пятидесятой годовщины Организации. | We hope that a decision concerning the restructuring of the Security Council will be reached prior to the fiftieth anniversary of the Organization. |
Достигнуто максимальное время сидированияName | Maximum seed time reached |
Достигнуто максимальное время сидирования. | Maximum seed time reached. |
Достигнуто максимальное количество соединений. | Maximum number of accounts reached. |
Достигнуто максимальное количество соединений. | Maximum number of modems reached. |
Но допустим, что решение о создании двух государств будет достигнуто в не столь отдаленном будущем. | But suppose a two state solution were achieved in the not too remote future. |
Это хорошо, потому что лишь тогда будет достигнуто надежное демократическое согласие по поводу будущего ЕС. | This is good, because only then will a reliable democratic consensus on Europe s future be reached. |
Пока не будет достигнуто такое надлежащее представительство, министры должны по возможности назначать директорами представителей меньшинств. | Until such appropriate representation is achieved, the Ministers shall, as far as possible, appoint minority directors. |
Это будет достигнуто на основе реализации в полном объеме триединых ключевых принципов и Парижской декларации. | This will be achieved through full implementation of the Three Ones and the Paris Declaration. |
Поэтому следует надеяться, что в ближайшем будущем будет достигнуто соглашение о расширении ее членского состава. | It was to be hoped, therefore, that agreement would soon be reached on the expansion of its membership. |
Достигнуто ограничение раздачи по коэффициентуName | Maximum share ratio reached |
Никакого соглашения достигнуто не было. | No agreement was reached. |
Это не может быть достигнуто. | It cannot be reached. |
Если во время данного диалога будет достигнуто согласие по вопросу необходимости избрания нового президента, тем лучше. | If, during this dialogue, a consensus is reached on the need to elect a new president, so much the better. |
Согласно прогнозам, в Гондурасе снижение показателя материнской смертности на три четверти будет достигнуто до 2015 года. | According to projections, it is hoped that Honduras will manage to reduce maternal mortality by three quarters by 2015. |
Как только будет достигнуто четкое понимание этого явления, общества смогут говорить о своей приверженности верховенству права. | Once this phenomenon is clearly understood, societies can commit themselves to the rule of law. |
Поэтому следует определять подход к разработке конвенции только когда будет достигнуто широкое согласие по данному вопросу. | Hence the approach of developing a convention should be adopted only if there was widespread agreement on the matter. |
Однако, прежде чем это будет достигнуто, палестинцам придется решить трудные задачи экономического восстановления и социального развития. | Before this can be achieved, however, the Palestinians will face the difficult tasks of economic reconstruction and social development. |
Когда это будет достигнуто, Бурунди станет весьма важным прецедентом для будущих действий в области прав человека. | Once that was done, Burundi would offer a very important precedent for future action in the field of human rights. |
Однако национальное примирение не будет достигнуто, если лица, виновные в осуществлении геноцида, не будут преданы суду. | National reconciliation could be achieved, however, only if those accused of genocide were brought to justice. |
Как только устойчивое, справедливое и всеобъемлющее урегулирование будет достигнуто, моя страна будет поддерживать усилия на благо мира и экономического восстановления в регионе. | Once a permanent, just and comprehensive settlement is achieved, my country will support the efforts for peace and economic recovery in the region. |
Предполагается, что в 2009 будет достигнуто соглашение по глобальному потеплению и изменению климата в рамках Киотского протокола. | 2009 is supposed to see the conclusion of an agreement on global warming and climate change to succeed and build on the Kyoto Protocol. |
Международному сообществу также отводится одна из ключевых ролей в содействии осуществлению любого соглашения, которое будет достигнуто сторонами. | The international community will also have a key role in helping to implement any agreement that is reached by the parties. |
До тех пор, пока этого не будет достигнуто, усилия Управления по координации гуманитарной деятельности будут оставаться тщетными. | Until that has been accomplished, the efforts of the Office for the Coordination of Humanitarian Assistance will be in vain. |
Достигнуто мирное соглашение, которое положит конец войне на юге Судана и будет способствовать установлению стабильности и безопасности. | A peace agreement to put an end to the war in the south of the Sudan had been reached and should assist in promoting stability and security. |
В прошлом году большие надежды возлагались на то, что вскоре будет достигнуто мирное урегулирование проблем Южной Африки. | quot Last year there were great hopes that a peaceful settlement to the problems besetting South Africa could soon be reached. |
Нераспространение ядерного оружия будет достигнуто и обеспечено только в результате установления на Ближнем Востоке контролируемой безъядерной зоны. | Nuclear non proliferation will be achieved and assured only by establishing the Middle East as a verifiable nuclear weapon free zone. |
Как только будет достигнуто соглашение по всем этим позициям, пора переходить к выработке устава и становлению кооператива. | Once an agreement is reached upon all these issues, it is time to work out the statutes and to proceed to the constitution of the co operative. |
Похожие Запросы : не достигнуто - высоко достигнуто - достигнуто ограничение - было достигнуто - было достигнуто - было достигнуто - соглашение достигнуто