Перевод "были скорректированы" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

скорректированы - перевод : были - перевод : были скорректированы - перевод : были скорректированы - перевод : были скорректированы - перевод :
ключевые слова : Weren Friends Together These Last

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Пункты по Ираку были скорректированы, с тем чтобы отразить достигнутый прогресс.
The paragraphs on Iraq have been updated to reflect the progress that has been made.
Остальные доли были соответственно скорректированы, с тем чтобы учесть это небольшое исправление.
Remaining shares have been adjusted accordingly to absorb this slight revision.
МККС отметил с сожалением, что в докладах Агентства, представленных МККС ранее, эти данные были скорректированы.
IAMB noted with regret that those findings had been redacted in earlier reports of the Agency submitted to IAMB.
В Ирландии, Испании и даже Португалии экспорт укрепился, когда внутренняя экономика рухнула, и заработные платы были скорректированы.
In Ireland, Spain, and even Portugal, exports grew strongly when the domestic economy collapsed and wages adjusted.
Все варианты на всех языках будут соответственно скорректированы.
All the language versions will be corrected accordingly.
Расходы на проекты были скорректированы с учетом изменений, отраженных в приложении III, а также дополнительных поправок, включая следующие
Saudi Arabia relies on the results of the HHRA and Quantification Study (described in paragraph 689 above) to estimate the number of premature deaths attributable to Iraq's invasion and occupation of Kuwait.
Если выбрано, переносы строк в программе просмотра будут скорректированы.
If this option is active, the text wrapping in the viewer will be automatically corrected.
Расходы на компенсационный проект были скорректированы с учетом изменений, предусмотренных в приложении II, а также дополнительных поправок, включая следующие
In particular, the Panel notes that, in calculating its losses, Kuwait uses disability weights that are normally intended for making decisions on the cost effectiveness of alternative investments in health policies and programmes rather than for compensating individuals with mental illness.
2. (i) Были пересмотрены и по необходимости скорректированы верхние пределы долларового счета с нулевым балансом для отделений на местах.
2. (i) The ceilings of field offices apos Zero Dollar Imprest Accounts have been reviewed and adjusted where appropriate.
Кроме того, пособия по беременности и родам, равно как и пособия в связи с рождением ребенка, были скорректированы следующим образом
Since one of the spouses had the right to be exempted of the Main Insurance Branch contributions, following a statement of consent of both spouses, the relevant provision usually operated at the expense of women, and this is the reason why the Organisation of Agricultural Insurance has proposed its abolition and the promotion of obligatory insurance of both spouses.
Представленные данные не относились конкретно к гражданским службам и не были скорректированы с учетом разницы в стоимости жизни между странами.
The data provided were not specific with regard to civil services nor adjusted for any cost of living differences between the countries.
Из за серьезных финансовых трудностей программы деятельности центров в отчетном периоде были скорректированы, что привело к уменьшению числа проводимых мероприятий.
Because of serious financial constraints, the programmes of the centres during the reporting period have been readjusted accordingly, resulting in curtailed activities.
14. Комитет понимает, что некоторые стандартные ставки, используемые для калькуляции сметы расходов, были скорректированы в свете предложения Генерального секретаря о финансировании ВСООНК.
14. The Committee understands that certain of the standard rates used in the calculations in the budget estimates have been adjusted as the result of the Secretary General apos s proposal on the financing of UNFICYP.
Были разработаны некоторые меры координации, которые, вероятно, могут быть расширены и скорректированы с учетом изменяющихся обстоятельств, включая рассмотрение необходимости в превентивных действиях.
Some measures of coordination have been developed and could possibly be extended and adjusted to meet changing circumstances, including consideration of the need for preventive action.
Следует отметить, что имела место недооценка финансовых последствий таких изменений и поэтому в момент принятия этих решений бюджетные ассигнования не были скорректированы.
It should be noted that the financial impact of these changes was underestimated and consequently no budget revisions were made when these decisions were taken.
Списки избирателей были преданы гласности в период с 30 июня по 2 июля, после чего по результатам рассмотрения заявлений об исключении из списков и протестов они были скорректированы.
The voters' register was exhibited from 30 June to 2 July, followed by the determination of rejections and challenges, as well as the consequent adjustments to the register.
С учетом этого будут скорректированы меры продовольственной помощи МПП в этих поселениях.
As a result, WFP food rations in the settlements will be adjusted.
а Данные скорректированы с учетом санкционированных на основе ех роѕt fасtо исключений.
a Adjusted for ex post facto authorizations.
Поэтому Специальный докладчик надеется, что эти негативные тенденции будут серьезно пересмотрены и скорректированы.
The Special Rapporteur therefore hopes that these negative developments will be seriously reconsidered and corrected.
Прогнозы основаны на данных за прошлый период и скорректированы с учетом фактических потребностей.
Secretariat wide operational costs cover acquisition of furniture and equipment, printing, staff training and contributions to common services of the United Nations in Bonn.
48. Были определены недостатки в деле разработки программ проектов, в результате чего проекты были существенно скорректированы, что порой было связано с сокращением масштабов деятельности, а также с расширением сферы осуществления проектов.
48. Weaknesses have been identified in programme project design which have led to extensive project revisions, sometimes entailing a reduction in the scope of activities, as well as project extensions.
Тематические повестки дня этих двух серий докладов были скорректированы и теперь ежегодно посвящены непосредственно какому либо аспекту целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
The thematic agendas of the two report series have now been restructured to focus directly on some aspect of the Millennium Development Goals each year.
Оклады сотрудников категории специалистов, назначенных на работу в составе Миссии, были скорректированы с учетом того обстоятельства, что этим сотрудникам не выплачивается корректив по месту службы.
Salaries for Professional staff who are classified as Mission appointees have been adjusted to take into account non entitlement of post adjustment.
Оклады сотрудников категории специалистов, назначенных на работу в составе Миссии, были скорректированы с учетом того обстоятельства, что этим сотрудникам не выплачивается корректив по месту службы.
Salaries for professional staff who are classified as Mission appointees have been adjusted to take into account non entitlement of post adjustment.
Эти указания, которые не будут иметь правовых последствий для деятельности таможенных органов, были разработаны на основе общих указаний ВТО по безопасности цепочки поставок и были скорректированы МСАТ с учетом потребностей автомобильного транспорта.
The guidelines, which have no legal bearing on the work of Customs authorities, have been developed on the basis of the general WCO guidelines on supply chain security and have been adoapted by the IRU to suit the needs of the road transport industry.
Для получения соотношения между потоком и реакцией по всему набору данных показатели концентрации озона были прежде всего скорректированы на градиент концентрации, как это было описано выше.
To provide a flux response relationship for the whole dataset, ozone concentration was first corrected for the concentration gradient as described above.
Чтобы позволить всем соответствующим сторонам разработать региональную программу действий, сроки вторых пяти лет Десятилетия (этап II) были скорректированы Генеральной Ассамблеей и охватывают период 1992 1996 годов.
To permit all parties concerned to formulate the regional action programme, the time frame of the second quinquennium of the Decade (phase II) was readjusted by the General Assembly to cover the period 1992 1996.
Данные относятся ко всем участкам в сети (1996 2002 годы), а показатели среднечасовой концентрации озона были скорректированы по высоте полога с использованием градиентного метода применительно к концентрации
Data are for all sites in the network (1996 2002) and hourly mean concentrations of ozone have been corrected to canopy height using the concentration gradient method
Эти данные были дополнительно скорректированы с целью исключить ненакладные расходы, покрываемые за счет поступлений, с тем чтобы доля счетов поддержки программ стала соизмеримой поступлениям на эти счета.
The figures have been further adjusted to exclude non overhead earning expenditures, so that the share of the programme support accounts is commensurate with the income earned in those accounts.
Для обеспечения обоснованного сопоставления показатели роста, приведенные в бюджетных документах, скорректированы с использованием новой методологии.
To allow for a meaningful comparison, the rates of growth quoted in the budget documents have been adjusted using the new methodology.
Пересмотренные ассигнования на двухгодичный период 2004 2005 годов по разделу 28D бюджета были скорректированы с учетом единовременного выделения средств на обеспечение безопасности Департаменту по вопросам охраны и безопасности.
VIII.39 The revised appropriation for the biennium 2004 2005 under budget section 28D has been adjusted for a non recurrent provision of security related resources incorporated in the Department of Safety and Security.
38. На двенадцатом совещании ККАМЛР были скорректированы установленные для промысла в районе действия Конвенции общие допустимые уловы (ОДУ) для различных видов рыб, в первую очередь патагонского клыкача 22 .
38. The XIIth meeting of CCAMLR readjusted some of the total allowable catches for various fish species, primarily the Patagonian tooth fish, within the fisheries of the Convention area. 22
Пенсии и зарплаты, о которых говорится в подписях к фотографиям, с тех пор могли быть скорректированы.
Pensions and wages referenced in the photo story may have since been adjusted.
Кроме того, оклады сотрудников категории специалистов были скорректированы для учета того факта, что 70 процентам сотрудников категории специалистов, которые считаются прикомандированными к миссии, не выплачивается корректив по месту службы.
Additionally, Professional staff salaries have been adjusted to take into account non entitlement to post adjustment for 70 per cent of the staff in the Professional category who are classified as mission appointees.
1.3. В результате осуществляемой в последнее время перестройки функции, возложенные на Канцелярию Генерального секретаря и его Административную канцелярию, были скорректированы в целях обеспечения более эффективного общего руководства и управления.
1. As a result of the recent restructuring the functions that were carried out by the Office of the Secretary General and by his Executive Office have been redefined with a view to providing a more effective overall direction and management.
Кроме того, оклады сотрудников категории специалистов были скорректированы в целях учета того обстоятельства, что 70 процентам сотрудников категории специалистов, которые считаются прикомандированными к миссии, не выплачивается корректив по месту службы.
Additionally, Professional staff salaries have been adjusted to take into account non entitlement to post adjustment for 70 per cent of the staff in the Professional category who are classified as mission appointees.
Функции и обязанности правительства, премьер министра и Верховной народной прокуратуры были надлежащим образом скорректированы в целях повышения эффективности аппарата исполнительной власти, борьбы с коррупцией и сокращения числа разного рода бюрократических препон.
The functions and responsibilities of the Government, Prime Minister and Supreme People's Procuracy have been adjusted more properly with a view to making the executive apparatus more efficient, addressing corruption, and reducing red tapes.
17. Ирак вновь высказал свое пожелание о том, чтобы методы осуществления планов со временем были скорректированы в целях приведения их в соответствие с методами, используемыми в рамках действующих международных соглашений и конвенций.
17. Iraq again stressed its concern that there should be amendment of the methods used to implement the plans over time to bring them into line with the methods used in international agreements and conventions currently in force.
Кроме того, как показано в приложении ХIIа к документу А 48 690 Corr.3, скорректированы месячные показатели полетного времени.
In addition, the number of monthly hours has been adjusted as shown in annex XII (a) in document A 48 690 Corr.3.
f) предполагаемые последствия решений Генеральной Ассамблеи, сформулированных в набросках, будут пересмотрены и скорректированы на основе фактических решений Генеральной Ассамблеи.
(f) The projected implications of General Assembly decisions contained in the outline would be reviewed and adjusted on the basis of actual decisions taken by the General Assembly.
16. В связи с мерами экономии, объявленными Генеральным секретарем 26 августа 1993 года, Секретариат делает все возможное для обеспечения необходимого обслуживания государств членов, и эти меры были скорректированы с учетом интересов, выраженных делегациями.
16. With regard to the economy measures announced by the Secretary General on 26 August 1993, the Secretariat was making every effort to provide the services required by Member States, and the measures had been adjusted in the light of the concerns expressed by delegations.
В области разработки учебных программ уже подготовлены, отредактированы и скорректированы модули по правам человека, в том числе по правам женщин.
In the area of curriculum development, modules on human rights, including women's rights have already been developed, edited and revised.
Кроме того, для более точного отражения распределения средств по статьям расходов ассигнования на двухгодичный период 2004 2005 годов были скорректированы по сравнению с цифрами, приведенными в таблице 23 предыдущего доклада Постоянного комитета (А 58 214).
In addition, and in order to reflect a more appropriate allocation among object classes, the appropriations for the 2004 2005 biennium have been adjusted from those shown in table 23 of the previous report of the Standing Committee (A 58 214 and Corr.1).
Законом 362 от 6 июня 2002 года положения закона об иностранцах, касающиеся отказа в выдаче вида на жительство, аннулирования вида на жительство и высылки из Дании, были скорректированы в соответствии с Конвенцией о статусе беженцев.
By Act No. 362 of 6 June 2002, the provisions of the Aliens Act concerning exclusion from a residence permit, revocation of a residence permit and expulsion from Denmark were adjusted in accordance with the Refugee Convention.
С учетом этих единовременных ассигнований расходы на субсидии и взносы в смете на 2006 2007 годы скорректированы на ту же сумму.
Table 9.31 Resource requirements

 

Похожие Запросы : немного скорректированы - проформы скорректированы - EBIT скорректированы - цены скорректированы - многомерный скорректированы - должны быть скорректированы - должны быть скорректированы - должны быть скорректированы - скорректированы в сторону - скорректированы в год - скорректированы в связи с